"tal vez sea necesario" - Translation from Spanish to Arabic

    • قد يلزم
        
    • قد يكون من الضروري
        
    • وقد يلزم
        
    • وقد يكون من الضروري
        
    • قد يتعين
        
    • قد تكون هناك حاجة
        
    • وقد يتطلب الأمر
        
    • فقد يلزم
        
    • فقد يكون من الضروري
        
    • قد تستلزم
        
    • قد تحتاج
        
    • وقد يتعين
        
    • وقد تكون هناك حاجة
        
    • قد يكون ضروريا
        
    • قد يصبح من الضروري
        
    Sin embargo, tal vez sea necesario celebrar nuevos cursos prácticos para definir mejor las modalidades de cooperación y colaborar y perfeccionar la difusión de información; UN لكن قد يلزم تنظيم المزيد من حلقات العمل للتعرف بصورة أفضل على سبل تكفل التعاون والتضافر في نشر المعلومات وتحسين نشرها؛
    De igual modo, tal vez sea necesario fortalecer los principios éticos de conducta para prevenir abusos de poder por parte de los funcionarios públicos. UN وبالمثل، قد يلزم تعزيز المعايير اﻷخلاقية للسلوك من أجل منع إساءة استعمال السلطات من جانب الموظفين المدنيين.
    Si para esa fecha no se ha subsanado el déficit presupuestario, tal vez sea necesario recurrir a las cuotas para obtener la financiación necesaria. UN وما لم يسد النقص في الميزانية قبل هذا التاريخ، قد يكون من الضروري السعي للحصول على التمويل من الأنصبة المقررة.
    tal vez sea necesario estudiar los impactos ambientales y haya que establecer sistemas de certificación. UN وقد يلزم إجراء بحث في مجال اﻵثار البيئية، وربما يجب إقامة نظم إصدار شهادات.
    Con todo, la conclusión general a que ha llegado su delegación es que debe restringirse la definición de créditos y que tal vez sea necesario puntualizar algunas exclusiones determinadas. UN ومع ذلك كان الاستنتاج العام الذي خلص اليه هو وجوب تضييق تعريف المستحقات، وقد يكون من الضروري اجراء استبعادات معينة.
    Pero tal vez sea necesario que los gobiernos establezcan un medio económico, social y comercial en el que pueda prosperar la tecnológica. UN بيد أنه قد يتعين على الحكومات أن تهيئ مناخا اقتصاديا واجتماعيا وتجاريا مواتيا لازدهار التكنولوجيا.
    A fin de evitar ese resultado, tal vez sea necesario fijar unas normas sobre los volúmenes máximos de existencias que deberían conservarse. UN ولتجنب حدوث هذا السيناريو، قد يلزم وضع معايير للمستويات القصوى للمخزونات التي سيحتفظ بها.
    En consecuencia, tal vez sea necesario revisar la instrucción administrativa para que corresponda más a la situación actual. UN ولذلك، قد يلزم تنقيح منشور التعليمات اﻹدارية لجعله أكثر صلة بالحالة الراهنة.
    Por lo tanto, tal vez sea necesario adaptar el mandato de la UNMIH a las realidades sobre el terreno. UN ولذلك قد يلزم تكييف ولاية البعثة لﻷحوال الموجودة على أرض الواقع.
    Aparte de los casos estrictamente civiles, tal vez sea necesario recurrir a los tribunales nacionales para los delitos penales. UN وباستثناء القضايا المدنية البحتة، قد يكون من الضروري اللجوء إلى المحاكم الوطنية بالنسبة للمخالفات الجنائية.
    No obstante, tal vez sea necesario fortalecer la capacidad de dichas delegaciones para que puedan participar activamente en la protección de las mujeres víctimas de la violencia. UN ولكن قد يكون من الضروري أيضاً تعزيز قدرة أقسام الشرطة النسائية لتمكينها من التدخل بفعالية لحماية ضحايا العنف من النساء.
    No obstante, tal vez sea necesario establecer una formulación suficientemente flexible con objeto de que las partes tengan libertad de acción para abordar todo tipo de situaciones. UN غير أنه قد يكون من الضروري وضع صيغ مرنة نسبيا تتيح للأطراف مجالا للتحرك في التعامل مع جميع ما ينشأ من أوضاع.
    tal vez sea necesario hacer algunas apreciaciones de hecho. UN وقد يلزم شيء من التقدير ذو طبيعة وقائعية.
    tal vez sea necesario poner en marcha nuevas iniciativas, en particular en favor de los países que no han participado en la reciente expansión del comercio mundial. UN وقد يلزم القيام بمبادرات إضافية، خاصة لصالح البلدان التي لم تستفد من النمو اﻷخير للتجارة العالمية.
    tal vez sea necesario estudiar las medidas que la MONUC y las partes podrían tomar para hacer frente a las violaciones de los derechos humanos y prevenir su ocurrencia. UN وقد يكون من الضروري النظر في الخطوات الأخرى التي قد تتخذها البعثة والأطراف لتفادي انتهاكات حقوق الإنسان ومعالجتها.
    tal vez sea necesario que el Consejo aborde esas cuestiones. UN إن هذه المسائل قد يتعين على المجلس أن يقوم بتناولها.
    No obstante, tal vez sea necesario propiciar oportunidades de que maduren los pensamientos y puedan comprobarse cabalmente las hipótesis. UN ومع ذلك قد تكون هناك حاجة لفرص تسمح بأن ينضج التفكير وبأن تُختبر الفرضيات اختبارا كاملا.
    tal vez sea necesario modificarlo con arreglo a las medidas adoptadas por la Conferencia de las Partes (CP) en la primera sesión de su quinto período de sesiones. UN وقد يتطلب الأمر تعديله على أساس الإجراء الذي يتخذه مؤتمر الأطراف في الجلسة الأولى لدورته الخامسة.
    En vista de la constante evolución de la tensa situación en el terreno, tal vez sea necesario modificar el texto. UN وقال إنه نظرا إلى أن الحالة على أرض الواقع تتسم بالتغير المستمر والتوتر الشديد، فقد يلزم إدخال بعض التغييرات على النص.
    tal vez sea necesario crear comités asesores de alto nivel sobre políticas de lucha contra la degradación; UN فقد يكون من الضروري إنشاء لجان استشارية رفيعة المستوى معنية بسياسة مكافحة تدهور اﻷراضي؛
    25. El examen del mecanismo para un desarrollo limpio, establecido en el artículo 12 del Protocolo de Kyoto, muestra que tal vez sea necesario aclarar y definir en el futuro algunas cuestiones relacionadas con la adaptación. UN ٥٢- وفحص آلية التنمية النظيفة، المنشأة بموجب المادة ٢١ من بروتوكول كيوتو، يشير إلى أن القضايا المتصلة بالتكيف قد تستلزم اﻹيضاح والتعريف في المستقبل.
    Cabe añadir que tal vez sea necesario revisar la idoneidad de las modalidades de programación para las intervenciones en el plano regional. UN وقد يضاف إلى ذلك أن مدى ملاءمة طرائق البرمجة للتدخلات على الصعيد الإقليمي قد تحتاج إلى إعادة نظر.
    tal vez sea necesario proseguir en 1995 con un programa limitado de asistencia para los refugiados cuya vulnerabilidad se haya determinado. UN وقد يتعين مواصلة برنامج محدود للمساعدة في عام ٥٩٩١ لصالح اللاجئين المصنفين الضعفاء. اللاجئون اﻷفغان
    Con miras a lograr un mayor cumplimiento de las normas internacionales por las empresas transnacionales, tal vez sea necesario estudiar la posibilidad de establecer mecanismos apropiados. UN وقد تكون هناك حاجة ﻹيلاء الاعتبار لانشاء آليات مناسبة، بغية تعزيز امتثال الشركات عبر الوطنية للمعايير الدولية.
    En este sentido, tal vez sea necesario recurrir a recursos de la UNAMSIL hasta que se hayan desplegado suficientes tropas a Liberia. UN وفي هذا المضمار قد يكون ضروريا الاعتماد على موارد من بعثة الأمم المتحدة في سيراليون ريثما يتم نشر قوات كافية في ليبريا.
    Asimismo, al revisarse los distintos programas, tal vez sea necesario aplazar o eliminar programas y proyectos prioritarios en preparación para los cuales es posible que ya no haya recursos disponibles. UN وبينما يجري استعراض البرامج كل على حدة، قد يصبح من الضروري أيضا إرجاء أو إلغاء برامج ومشاريع ذات أولوية قيد اﻹعداد ولم تعد تتوفر لها موارد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more