"tal vez si" - Translation from Spanish to Arabic

    • ربما لو
        
    • ربما إذا
        
    • ربما إن
        
    • ربما اذا
        
    • ربّما إذا
        
    • ربّما لو
        
    • لَرُبَّمَا إذا
        
    • لربما إن
        
    • ربما ان
        
    • ربما أذا
        
    • ربما أن
        
    • ربما أنا كذلك
        
    • رُبما لو
        
    • لربما لو
        
    • ممكن أذا
        
    Tal vez si trajéramos de regreso a Maurice, no la ofendería tanto. Open Subtitles ربما لو أعدنا موريس وارجوا ان لا تعتبرينها اهانة بهذا
    Sabes Clark, Tal vez si todos supieran tu secreto tambien serias sospechoso Open Subtitles تعرف ربما لو عرف الجميع سرك لأصبحت موضع الشبهات كذلك
    Y tengo miedo de decirlo en voz alta porque Tal vez si la vida lo descubre, va a intentar quitarles eso y... Open Subtitles و أخشى أن أقول ذلك بصوت عالٍ لأنه ربما لو أن الحياة اكتشفت ذلك فستحاول أن تسلب ذلك منهما
    Pero Tal vez si simplemente se creyeran que era un préstamo de alguna fuente inimaginable por una exquisita porción de su vida para entregar a alguien más cuando hubieran terminado. TED لكن ربما إذا أعتقدت أن تلك هبة لك من مصدر لا يمكن تخيله لجزء بديع من حياتك ليتم تمريره عندما تموت أنت، الى شخص آخر.
    -¿Tal vez si Diana se disculpase? lo cual está aterrada de hacer en este momento. Open Subtitles ربما إن اعتذرت دايانا,الذي هو أمر هي مرتعبة منه جدا في هذه اللحظة.
    Sí, pero, tal vez, si la hubiéramos perseguido antes... y más agresivamente. Open Subtitles اجل . لكن ربما اذا تابعناها قريبا ستكون اكثر عدوانيه
    Tal vez si hubieras sido tú... lo hubieras hecho mejor que Chit. Open Subtitles ربما لو كنت انت لكنت فعلت ذلك خير من شيت
    Tal vez si no estuvieras tan obsesionado por esa estúpida Carli quien te esta jugando contigo, podrías verlo. Open Subtitles و إمراة جميلة مثل شارلوت تدرك ذلك0 ربما لو لم تكن مهووسا بتلك الخرقاء كارلي000
    Tal vez si estuviera ciego, podrían entregar este trabajo y decir que él lo escribió, pero no estoy ciego. Open Subtitles ربما لو كنت أعمى قد تعيد هذه الورقة و أن تقول أنه كتبها لكني لست أعمى
    Tal vez si las cosas hubieran sido diferentes, podríamos haber salido o algo. Open Subtitles , ربما لو كنت الظروف مختلفة لكنا تواعدنا أو ما شابه
    Tal vez si tu look fuera mejor más deseable, Finn estaría en tus brazos ahora. Open Subtitles ربما لو كان مظهرك افضل , ومرغوب اكثر سيكون فين بين ذراعيك الان
    Tal vez si sacas la Piedra de aquí, la brújula funcionará otra vez. Open Subtitles و ربما لو أخرجت الحجر من هنا، فستعمل البوصلة مرّة أخرى.
    Tal vez si no le dábamos tanta importancia, nuestro coche podría navegar por ese puente sin problema alguno. Open Subtitles ربما لو نحن لم نعطي الأمرأكبرمن حجمه, لكان بإمكان سيارتنا عبور ذلك الجسر بدونأيمشكلةعلى الإطلاق.
    Bueno, pensé que Tal vez si sabías de algo con que pudiera... ¿Aquí, como qué? Open Subtitles ظننت ربما إذا كنت تعرف شيئًا أبدأ بهِ هنا، ربما شيء في وكالتك؟
    O Tal vez si no tuvieran que cargar con tantos tributos... podrían irse antes. Open Subtitles أوه، ربما إذا لَمْ تُرهَقْوا كثيراً فى القرابين، يُمْكِنكمُ أَنْ ترحلوا قريباً.
    Escribí ese articulo sobre Bruce Hendrie abandonando la carrera del gobernador, así que Tal vez si tienes algun tema de política Open Subtitles كتبت أن قطعة حوالي بروس هندري التسرب من سباق الحاكم، لذلك ربما إذا كان لديك أي شيء سياسي
    Tal vez si rezas todos los días, Jesucristo bajará del cielo te sacará 100 kilos y te traerá una mujer decente y un auto nuevo. Open Subtitles ربما إن دعوت يومياً، فسينزل المسيح من الجنة و يسحب من وزن 200 رطل ويحضر إليك امرأة محترمة و سيارة جديدة
    Tal vez si no te emborracharas todas las noches y no te usaras como trapeador, tu no estarías en este lío. Open Subtitles ربما إن لم تكوني ملعونة ومُشوشة كل ليلة وتجعلي من نفسك كممسحة للبار لما كنتي في هذه الفوضي
    Ya sabes, Tal vez si cuidaras lo que dices un poquito más, tendrías mejores oportunidades con las señoras. Open Subtitles أتعلم ، ربما اذا كنت تراقب ماذا تقول قليلاً سيكون لديك فرصة أفضل مع السيدات
    Tal vez si ahorro, podría comprarme una. Open Subtitles ربّما إذا ادخرت مالا يمكن أن امتلك دكان حلاقة يوما ما
    Tal vez, si dejamos de frotarnos las manos, podamos resolver esto y dejarla vivir para tener unas cuantas pesadillas más. Open Subtitles ربّما لو توقّفنا جميعاً عن عصر يدينا لاستطعنا حلّ هذه المعضلة وجعلها تعيشُ لتشهد المزيد من الكوابيس
    Tal vez si hay más gente alrededor será más facil para ambos. Open Subtitles لَرُبَّمَا إذا هناك ناس آخرون حول هو سَيصْبَحُ أسهلَ لكِلانَا.
    Tal vez si te hubiera conocido antes, mi vida sería muy diferente. Open Subtitles لربما إن قابلتك في وقتٍ قريب لكانت حياتي مختلفة كلياً
    Verán, Tal vez si esperamos un poco hasta que las cosas se vayan resolviendo después podemos intentarlo. Open Subtitles ربما ان انتظرنا قليلا حتى تهدأ الأمور ويمكننا المحاولة عندها
    Tal vez si tuviera un marco. Podrías verla un poquito mejor... Open Subtitles ربما أذا كان لها إطار يمكنك رؤيتها بطريقة أفضل
    Tal vez, sólo tal vez, si paramos de pelearnos... y comenzamos a pedirle a Dios que cuide... a nuestros amigos, él podría ayudarnos a salir de esto. Open Subtitles ربما , فقط ربما أن توقفنا عن مضغ العلكة وبدأنا بالدعاء لمساعدة احبابنا ربما سوف يساعد
    Tal vez si Open Subtitles ربما أنا كذلك
    Si, bueno, Tal vez si no le habia enviado un texto ruptura Open Subtitles أجل ، رُبما لو لم تُرسل لها رسالة قصيرة بالإنفصال
    Tal vez si hubiera tenido un padre policía de una parte linda de Irlanda... Open Subtitles لربما لو كان لدي أبٌ قائدٌ للشرطة من مكانٍ محترم في أيرلندا
    Tal vez si no hubiese estallado, hubiésemos resuelto las cosas. Open Subtitles ممكن أذا لم أقم بالانفعال عليه بهذه السرعة كنا سنستطيع تسوية الامور

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more