La demanda de servicios de fuentes más tradicionales, tales como el Programa de las Naciones Unidas para la Fiscalización Internacional de Drogas y las organizaciones conexas de las Naciones Unidas con sede en Viena, casi se triplicaron durante el año. | UN | وازداد الطلب على خدمات المكتب من عملائه الأكثر اعتيادا، مثل برنامج الأمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات ومنظمات الأمم المتحدة المتصلة به والقائمة في فيينا، إلى ثلاثة أمثال تقريبا خلال العام. |
La falta de recursos se debe compensar con la asistencia de organismos tales como el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD), la ONUDI y la UNCTAD, incluyendo las asociaciones innovadoras. | UN | وأردف قائلا إنه ينبغي سد النقص في مواردها بمساعدة من وكالات مثل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي واليونيدو والأونكتاد، بأشكال تتضمن شراكات مبتكرة. |
Ese proceso se verá facilitado si organismos especializados tales como el Programa de las Naciones Unidas para los Asentamientos Humanos y el Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente incorporan la ejecución del Programa de Acción de Bruselas en sus programas de trabajo. | UN | ومما سيسهل هذه العملية أن تقوم الوكالات المتخصصة، مثل برنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة، بتعميم تنفيذ برنامج عمل بروكسل في برامج عملها. |
Esto se aplica a las organizaciones participantes en el Programa Interinstitucional para la Gestión Racional de los Productos Químicos y organizaciones observadoras, tales como el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo y el Banco Mundial. | UN | وينطبق هذا على المنظمات المشاركة في برامج الإدارة السليمة للمواد الكيميائية المشتركة بين المنظمات وعلى المنظمات التي تتمتع بمركز مراقب، مثل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي والبنك الدولي. |
El OSACT en colaboración con las organizaciones internacionales, tales como el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD) y la OPEP. | UN | الهيئة الفرعية بالتعاون مع المنظمات الدولية، كبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي والأوبك. |
Mi delegación reconoce, por lo demás, que varios organismos del sistema de las Naciones Unidas tales como el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD), la Comisión Económica de las Naciones Unidas para África (CEPA) o la Organización de las Naciones Unidas para la Agricultura y la Alimentación (FAO) han dado muestras de interés para la puesta en ejecución del Programa por intermedio de iniciativas alentadoras. | UN | ويقر وفد بلدي أيضا بأن بعض الهيئات التابعة لمنظومة اﻷمم المتحدة، من قبيل برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، ولجنة اﻷمم المتحدة الاقتصادية ﻷفريقيا، ومنظمة اﻷغذية والزراعة، ومنظمة اﻷمم المتحدة للطفولة، اتخذت مبادرات مشجعة تنطوي على اهتمام بتنفيــذ البرنامــج. |
Además de preparar informes sobre cuestiones concretas, con el apoyo de varios gobiernos, la Oficina también ha actuado como organismo de la ejecución de diversos organismos nacionales de ayuda, y de órganos intergubernamentales tales como el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo, la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos y otros. | UN | وبالإضافة إلى التقارير المقدمة عن مسائل محددة، بدعم من مختلف الحكومات، يعمل المكتب المستقل بوصفه شريكا منفذا لوكالات المعونة الوطنية فضلا عن الهيئات الحكومية الوطنية مثل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومفوض الأمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين وما إلى ذلك. |
Asimismo, mi delegación insta a que se aumenten los recursos asignados a organismos tales como el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo, el Fondo de Población de las Naciones Unidas, el Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia y la Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura para respaldar a la República Centroafricana en su estrategia de lucha contra la pobreza. | UN | ولذا يدعو بلدي إلى زيادة الموارد المخصصة لوكالات مثل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، وصندوق الأمم المتحدة للسكان، ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة، ومنظمة الأمم المتحدة للتربية العلم والثقافة، لدعم استراتيجية جمهورية أفريقيا الوسطى لمكافحة الفقر. |
Nuestras alianzas para atacar la amenaza mundial de las drogas -- alianzas que se dan dentro de marcos de cooperación bilaterales, regionales e internacionales, tales como el Programa de las Naciones Unidas para la Fiscalización Internacional de Drogas -- han sido fructíferas. | UN | إذ كانت شراكاتنا من اجل التصدي لخطر المخدرات العالمي - شراكات اقيمت ضمن أطر تعاونية ثنائية وإقليمية ودولية، مثل برنامج الأمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات - شراكات مثمرة. |
Apreciamos los esfuerzos constantes de los países donantes y los organismos de las Naciones Unidas, tales como el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo, el Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia, el Programa Mundial de Alimentos, entre otros, para prestar asistencia a los sectores vulnerables de la población, así como su apoyo a la actual transición hacia una economía de mercado con orientación social. | UN | وإننا نقدر الجهود المستمرة التي تبذلها البلدان المانحة ووكالات الأمم المتحدة مثل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة وبرنامج الغذاء العالمي وغيرها لمساعدة القطاعات الضعيفة من السكان، فضلاً عن الدعم الذي تقدمه خلال عملية الانتقال الجارية إلى اقتصاد السوق ذي التوجه الاجتماعي. |
Se sugirió que el Banco Mundial y otros organismos donantes, tales como el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo dieran prioridad a las solicitudes de asistencia de los países en desarrollo para abordar dos cuestiones fundamentales respecto de la piratería y el robo a mano armada en el mar, a saber, el fomento de la capacidad para hacer cumplir la ley y aplicar medidas de seguridad portuaria. | UN | 319 - واقترح أن يعطي البنك الدولي والوكالات المانحة الأخرى، مثل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، الأولوية لطلبات المساعدة التي تتقدم بها البلدان النامية لمعالجة مسألتين رئيسيتين تتعلقان بالقرصنة والسلب المسلح في عرض البحر، وهما قدرات الإنفاذ والتدابير المتعلقة بأمن الموانئ. |
Este fortalecimiento requiere la financiación de actividades científicas por los gobiernos nacionales, las organizaciones privadas y los organismos multilaterales tales como el Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente (PNUMA), la Organización Meteorológica Mundial (OMM), el Banco Mundial y la Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura (UNESCO). | UN | ويحتاج هذا التعزيز إلى إتاحة التمويل اللازم للأنشطة العلمية من جانب الحكومات الوطنية، والمنظمات الخاصة،والوكالات متعددة الأطراف مثل برنامج الأمم المتحدة للبيئة والمنظمة العالمية للأرصاد الجوية والبنك الدولي واليونسكو . |
El PNUMA y asociados tales como el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD) y el Banco Mundial están creando también la capacidad en unos 30 países en desarrollo para que accedan a mercados de carbono para financiar infraestructuras inocuas con respecto al clima. | UN | 40 - ويقوم برنامج الأمم المتحدة للبيئة وشركاؤه من مثل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي والبنك الدولي ببناء القدرات لنحو 30 من البلدان النامية لتمكينها من الوصول إلى أسواق الكربون لتمويل البنيات الأساسية الملائمة للمناخ. |
17. Además, se han producido acontecimientos más recientes en relación con arreglos institucionales en el seno del PNUMA y otros en esferas conexas, tales como el Programa de las Naciones Unidas para los Asentamientos Humanos (ONU-Hábitat), que tienen relevancia en esta cuestión. | UN | 17 - وفضلاً عن ذلك كانت هناك تطورات أحدث فيما يتعلق بالترتيبات المؤسسية داخل برنامج الأمم المتحدة للبيئة وفي غيره من المنظمات العاملة في الميادين ذات الصلة مثل برنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية (موئل الأمم المتحدة) مما كان له انعكاس على هذه المسألة. |
:: Tercer Objetivo. La cooperación de la organización con respecto a las mujeres y el derecho a la vivienda estuvo orientada al ámbito internacional y también a los diferentes países, dirigiéndose a organismos de las Naciones Unidas tales como el Programa de las Naciones Unidas para los Asentamientos Humanos (ONU-Hábitat). | UN | :: الهدف 3 - شمل تعاون المنظمة بشأن حقوق المرأة والسكن التركيز على تلك الحقوق على صعيد العالم وفي بلدان بعينها مع وكالات الأمم المتحدة مثل برنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية (موئل الأمم المتحدة). |
51. En la reunión celebrada el 14 de diciembre de 2011, el Consejo Directivo del UNICRI acogió con satisfacción las nuevas alianzas forjadas con organismos tales como el Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente, el Programa de las Naciones Unidas para los Asentamientos Humanos, el Banco Mundial, las organizaciones internacionales y las organizaciones de la sociedad civil, así como la mayor visibilidad del Instituto. | UN | 51- رحَّب مجلس أمناء المعهد، في اجتماعه الذي عُقد في 14 كانون الأول/ديسمبر 2011، بالشراكات الجديدة الجاري إقامتها مع أجهزة مثل برنامج الأمم المتحدة للبيئة وبرنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية والبنك الدولي والمنظمات الدولية ومنظمات المجتمع المدني، وكذلك بالتحسُّن الذي طرأ على إبراز المعهد للأنظار. |
Tuvimos la fortuna de que el Fondo de Población de las Naciones Unidas abriera una oficina en Phnom Penh en 1994 y le brindara a Camboya mucha orientación y asistencia técnica en esas esferas, así como lo han hecho otros organismos de las Naciones Unidas, tales como el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo, la Organización Mundial de la Salud y el Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia, sólo para mencionar algunos. | UN | وكنا محظوظين جدا لأن صندوق الأمم المتحدة للسكان فتح مكتبا في بنوم بنه عام 1994، وقدم لكمبوديا الكثير من التوجيه والدعم الفني في تلك المجالات، كما فعل غيره من وكالات الأمم المتحدة، كبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، ومنظمة الصحة العالمية، وصندوق الأمم المتحدة للطفولة، على سبيل المثال وليس الحصر. |
Noruega también observa con agrado que la Comunidad de Habla Francesa y organismos de las Naciones Unidas tales como el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo y la Conferencia de las Naciones Unidas sobre Comercio y Desarrollo cooperan a fin de fomentar el desarrollo social y económico. | UN | وأحاطت النرويج علما مع الارتياح أيضا بالتعاون القائم بين الجماعة الفرنكوفونية ووكالات اﻷمم المتحدة، من قبيل برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ومؤتمر اﻷمم المتحدة للتجارة والتنمية، من أجل النهوض بالتنمية الاجتماعية والاقتصادية. |