tales consultas oficiosas estarán abiertas a todos los miembros y observadores de la Conferencia, de conformidad con el párrafo 3. | UN | وتكون هذه المشاورات غير الرسمية مفتوحة لجميع أعضاء المؤتمر وللمشاركين فيه بصفة مراقب، وفقاً للفقرة 3 أعلاه. |
A tenor de lo dispuesto en este párrafo, la exigibilidad de la obligación de celebrar consultas viene determinada por el hecho de que haya surgido la necesidad de tales consultas. | UN | وبموجب هذه اﻷحكام، ينشأ الالتزام بالدخول في مشاورات من واقع أن الحاجة إلى مثل هذه المشاورات قد ظهرت. |
La necesidad de tales consultas se hace más patente cuando se considera la posibilidad de aplicar sanciones económicas. | UN | ويشتد اﻹحساس بالحاجة الى هذه المشاورات عند النظر في فرض جزاءات اقتصادية. |
En todos los casos se podrán celebrar tales consultas a invitación de la Subcomisión o a petición de la organización. | UN | وفي جميع الحالات، يمكن ترتيب تلك المشاورات بناء على دعوة اللجنة الفرعية أو بناء على طلب المنظمة. |
En todos los casos se podrán celebrar tales consultas a invitación de la Subcomisión o a petición de la organización. | UN | وفي جميع الحالات، يمكن ترتيب تلك المشاورات بناء على دعوة اللجنة الفرعية أو بناء على طلب المنظمة. |
En todos los casos se podrán celebrar tales consultas a invitación de la Subcomisión o a petición de la organización. | UN | وفي جميع الحالات، يمكن ترتيب تلك المشاورات بناء على دعوة اللجنة الفرعية أو بناء على طلب المنظمة. |
Las respectivas secretarías de ambos órganos han celebrado tales consultas oficiosas y han convenido en intercambiar información en forma periódica. | UN | وكانت أمانتا الهيئتين قد أجرتا مثل هذه المشاورات غير الرسمية، واتفقتا على تبادل المعلومات بصورة منتظمة. |
El Comité rendirá informe al Consejo sobre tales consultas. | UN | وتقدم اللجنة الى المجلس تقريرا عن هذه المشاورات. |
El Comité rendirá informe al Consejo sobre tales consultas. | UN | وتقدم اللجنة تقريرا إلى المجلس عن هذه المشاورات. |
El Comité rinde informes al Consejo sobre tales consultas. | UN | وتقدم اللجنة تقريرا بشأن هذه المشاورات إلى المجلس. |
En caso de que se decida celebrar consultas oficiosas, tales consultas deben referirse a la totalidad de las cuestiones que la Comisión tienen actualmente ante sí, y no sólo a las que preocupan a determinados países. | UN | وأضافت أنه في حالة اتخاذ مقرر بعقد مشاورات غير رسمية فإن هذه المشاورات ينبغي أن تتناول جميع المسائل المعروضة حاليا على اللجنة، وليس فقط تلك المسائل التي تشغل بلدانا معينة. |
En aquel entonces, ninguna delegación de la Conferencia opuso objeción alguna a la celebración de tales consultas. | UN | ولم يبد آنذاك أي وفد في المؤتمر اعتراضاً على عقد هذه المشاورات. |
tales consultas deben estar dedicadas desde el inicio al análisis conjunto y a la evaluación del peligro que representan los misiles. | UN | ويمكن أن تكرس هذه المشاورات منذ البداية لمناقشة المشاركة في تحليل وتقييم خطر القذائف. |
No obstante, la necesidad de tal estilo de trabajo no justifica la omisión total en el informe de información sobre tales consultas. | UN | بيد أن الحاجة إلى هذا اﻷسلوب في أداء العمل، لا تبرر خلو التقرير تماما من أية معلومات بشأن تلك المشاورات. |
Hasta la fecha no hemos celebrado tales consultas, si bien mi delegación está dispuesta a participar en ellas. | UN | ولم نعقد حتى اﻵن أي مشاورات من هذا القبيل غير أن وفدي على استعداد للمشاركة في تلك المشاورات. |
Es necesario seguir mejorando el informe mediante una evaluación analítica del proceso de elaboración de las decisiones que el Consejo de Seguridad adopta en tales consultas. | UN | ولا يزال التقرير بحاجة إلى زيادة تحسينه بتقديم تقييــم تحليلي لعملية صنع القرار في مجلس اﻷمن في تلك المشاورات. |
En todos los casos se podrán celebrar tales consultas a invitación de la Subcomisión o a petición de la organización. | UN | وفي جميع الحالات، يمكن ترتيب تلك المشاورات بناء على دعوة من اللجنة الفرعية أو بناء على طلب المنظمة. |
tales consultas son responsabilidad directa del Director de Asuntos Políticos y de su Adjunto. | UN | 126 - وتندرج تلك المشاورات ضمن المسؤولية المباشرة لمدير الشؤون السياسية ونائبه. |
La Carta contiene disposiciones acerca de tales consultas. | UN | والميثاق يتضمن أحكاما بشأن مثل تلك المشاورات. |
tales consultas se llevarán a cabo a petición de la organización no gubernamental o del Secretario General de las Naciones Unidas. | UN | ويتم هذا التشاور بناء عن طلب المنظمة غير الحكومية أو على طلب اﻷمين العام لﻷمم المتحدة. |
En todos los casos, se podrán celebrar tales consultas a petición de la organización interesada. | UN | وفي جميع اﻷحوال، يمكن الترتيب لتلك المشاورات بناء على طلب المنظمة. |
El Estado Parte estima que, por consiguiente, entra en la lógica de tales consultas que éstas se limiten a recoger las opiniones, no del conjunto de la población nacional, sino del de las personas " interesadas " en el futuro de un territorio limitado y que justifiquen vinculaciones particulares. | UN | وترى الدولة الطرف أن طبيعة هذه الاستفتاءات تقتضي أن تقتصر على الحصول على آراء الأشخاص " المعنيين " بشأن مستقبل إقليم محدود والقادرين على إثبات تميُّزهم بخصائص معينة وليس على آراء جمع السكان. |