"tales consultas" - Translation from Spanish to Arabic

    • هذه المشاورات
        
    • تلك المشاورات
        
    • هذا التشاور
        
    • لتلك المشاورات
        
    • هذه الاستفتاءات
        
    tales consultas oficiosas estarán abiertas a todos los miembros y observadores de la Conferencia, de conformidad con el párrafo 3. UN وتكون هذه المشاورات غير الرسمية مفتوحة لجميع أعضاء المؤتمر وللمشاركين فيه بصفة مراقب، وفقاً للفقرة 3 أعلاه.
    A tenor de lo dispuesto en este párrafo, la exigibilidad de la obligación de celebrar consultas viene determinada por el hecho de que haya surgido la necesidad de tales consultas. UN وبموجب هذه اﻷحكام، ينشأ الالتزام بالدخول في مشاورات من واقع أن الحاجة إلى مثل هذه المشاورات قد ظهرت.
    La necesidad de tales consultas se hace más patente cuando se considera la posibilidad de aplicar sanciones económicas. UN ويشتد اﻹحساس بالحاجة الى هذه المشاورات عند النظر في فرض جزاءات اقتصادية.
    En todos los casos se podrán celebrar tales consultas a invitación de la Subcomisión o a petición de la organización. UN وفي جميع الحالات، يمكن ترتيب تلك المشاورات بناء على دعوة اللجنة الفرعية أو بناء على طلب المنظمة.
    En todos los casos se podrán celebrar tales consultas a invitación de la Subcomisión o a petición de la organización. UN وفي جميع الحالات، يمكن ترتيب تلك المشاورات بناء على دعوة اللجنة الفرعية أو بناء على طلب المنظمة.
    En todos los casos se podrán celebrar tales consultas a invitación de la Subcomisión o a petición de la organización. UN وفي جميع الحالات، يمكن ترتيب تلك المشاورات بناء على دعوة اللجنة الفرعية أو بناء على طلب المنظمة.
    Las respectivas secretarías de ambos órganos han celebrado tales consultas oficiosas y han convenido en intercambiar información en forma periódica. UN وكانت أمانتا الهيئتين قد أجرتا مثل هذه المشاورات غير الرسمية، واتفقتا على تبادل المعلومات بصورة منتظمة.
    El Comité rendirá informe al Consejo sobre tales consultas. UN وتقدم اللجنة الى المجلس تقريرا عن هذه المشاورات.
    El Comité rendirá informe al Consejo sobre tales consultas. UN وتقدم اللجنة تقريرا إلى المجلس عن هذه المشاورات.
    El Comité rinde informes al Consejo sobre tales consultas. UN وتقدم اللجنة تقريرا بشأن هذه المشاورات إلى المجلس.
    En caso de que se decida celebrar consultas oficiosas, tales consultas deben referirse a la totalidad de las cuestiones que la Comisión tienen actualmente ante sí, y no sólo a las que preocupan a determinados países. UN وأضافت أنه في حالة اتخاذ مقرر بعقد مشاورات غير رسمية فإن هذه المشاورات ينبغي أن تتناول جميع المسائل المعروضة حاليا على اللجنة، وليس فقط تلك المسائل التي تشغل بلدانا معينة.
    En aquel entonces, ninguna delegación de la Conferencia opuso objeción alguna a la celebración de tales consultas. UN ولم يبد آنذاك أي وفد في المؤتمر اعتراضاً على عقد هذه المشاورات.
    tales consultas deben estar dedicadas desde el inicio al análisis conjunto y a la evaluación del peligro que representan los misiles. UN ويمكن أن تكرس هذه المشاورات منذ البداية لمناقشة المشاركة في تحليل وتقييم خطر القذائف.
    No obstante, la necesidad de tal estilo de trabajo no justifica la omisión total en el informe de información sobre tales consultas. UN بيد أن الحاجة إلى هذا اﻷسلوب في أداء العمل، لا تبرر خلو التقرير تماما من أية معلومات بشأن تلك المشاورات.
    Hasta la fecha no hemos celebrado tales consultas, si bien mi delegación está dispuesta a participar en ellas. UN ولم نعقد حتى اﻵن أي مشاورات من هذا القبيل غير أن وفدي على استعداد للمشاركة في تلك المشاورات.
    Es necesario seguir mejorando el informe mediante una evaluación analítica del proceso de elaboración de las decisiones que el Consejo de Seguridad adopta en tales consultas. UN ولا يزال التقرير بحاجة إلى زيادة تحسينه بتقديم تقييــم تحليلي لعملية صنع القرار في مجلس اﻷمن في تلك المشاورات.
    En todos los casos se podrán celebrar tales consultas a invitación de la Subcomisión o a petición de la organización. UN وفي جميع الحالات، يمكن ترتيب تلك المشاورات بناء على دعوة من اللجنة الفرعية أو بناء على طلب المنظمة.
    tales consultas son responsabilidad directa del Director de Asuntos Políticos y de su Adjunto. UN 126 - وتندرج تلك المشاورات ضمن المسؤولية المباشرة لمدير الشؤون السياسية ونائبه.
    La Carta contiene disposiciones acerca de tales consultas. UN والميثاق يتضمن أحكاما بشأن مثل تلك المشاورات.
    tales consultas se llevarán a cabo a petición de la organización no gubernamental o del Secretario General de las Naciones Unidas. UN ويتم هذا التشاور بناء عن طلب المنظمة غير الحكومية أو على طلب اﻷمين العام لﻷمم المتحدة.
    En todos los casos, se podrán celebrar tales consultas a petición de la organización interesada. UN وفي جميع اﻷحوال، يمكن الترتيب لتلك المشاورات بناء على طلب المنظمة.
    El Estado Parte estima que, por consiguiente, entra en la lógica de tales consultas que éstas se limiten a recoger las opiniones, no del conjunto de la población nacional, sino del de las personas " interesadas " en el futuro de un territorio limitado y que justifiquen vinculaciones particulares. UN وترى الدولة الطرف أن طبيعة هذه الاستفتاءات تقتضي أن تقتصر على الحصول على آراء الأشخاص " المعنيين " بشأن مستقبل إقليم محدود والقادرين على إثبات تميُّزهم بخصائص معينة وليس على آراء جمع السكان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more