"tales empresas" - Translation from Spanish to Arabic

    • هذه الشركات
        
    • وتلك الشركات
        
    • هذه المشاريع المشتركة
        
    tales empresas son hoy el mayor y más refinado peligro para la paz, la soberanía y la libre determinación de los pueblos de muchos países. UN وقد أصبحت هذه الشركات اليوم أكبر وأدهى خطر يهدد السلام وسيادة شعوب الكثير من البلدان وحقهم في تقرير المصير.
    Por tanto, resultaría cada vez más difícil para las empresas de los países en desarrollo competir con tales empresas y participar de una manera más significativa en los mercados de la energía. UN وستزداد من ثم صعوبة تنافس شركات البلدان النامية مع هذه الشركات ومشاركتها مشاركة أنجع في أسواق الطاقة.
    tales empresas tal vez no sientan la misma aprehensión por los riesgos para su reputación, como sucede con las empresas más grandes. UN وقد لا يكون لدى هذه الشركات تخوف من المخاطر التي قد تلحق بسمعتها، بنفس القدر الذي يكون عليه لدى الشركات الأكبر.
    Esto puede suceder en sectores en que las empresas establecidas disponen ya de una posición dominante en el mercado, pero también puede ocurrir que tales empresas penetren en otras industrias recientemente desreglamentadas. UN وقد يحدث هذا لا في القطاعات التي تتمتع فيها الشركات القائمة فعلا بمركز هيمنة على السوق فحسب وانما قد تتوسع مثل هذه الشركات لتدخل في صناعات أخرى أُزيلت عنها القيود مؤخرا.
    Esto puede suceder en sectores en que las empresas establecidas disponen ya de una posición dominante en el mercado, pero también puede ocurrir que tales empresas penetren en otros sectores recientemente desregulados. UN وقد يحدث هذا لا في القطاعات التي تتمتع فيها الشركات القائمة فعلا بمركز هيمنة على السوق فحسب، وانما قد تتوسع مثل هذه الشركات لتدخل في صناعات أخرى أُزيلت عنها القيود مؤخرا.
    tales empresas suelen organizar los servicios que ofertan reclutando a personal extranjero con experiencia militar y policial, en algunos casos vinculados a actividades mercenarias. UN وتضطلع هذه الشركات بالخدمات التي تقدمها عموما بواسطة اﻷجانب الذين يملكون خبرة عسكرية أو في أعمال الشرطة، تضاهي أحيانا أنشطة المرتزقة.
    En los casos en que esta participación directa efectivamente existe, tales empresas pasan a tener un control de la seguridad del país, así como una influencia importante en las actividades productivas, económicas, financieras y comerciales. UN وحيثما توجد هذه المشاركة المباشرة، تتحكم هذه الشركات في أمن الدولة، وتؤثر كثيرا على اﻹنتاج واﻷنشطة الاقتصادية والمالية والتجارية.
    La regulación también se referiría a la prestación de asistencia militar y a la selección de personal sudafricano y extranjero dentro del país así como a las medidas que evitarían la configuración de actividades mercenarias por tales empresas. UN وسيشمل هذا القانون أيضا تقديم المساعدة العسكرية، واختيار العاملين من مواطني جنوب أفريقيا واﻷجانب المقيمين بها، وإجراءات لمنع هذه الشركات من تنظيم أنشطة المرتزقة.
    tales empresas suelen organizar los servicios que ofertan reclutando a personal extranjero con experiencia militar y policial, en algunos casos vinculados a actividades mercenarias. UN وتقوم هذه الشركات بتوفير تلك الخدمات عموما بواسطة اﻷجانب الذين تجندهم والذين يملكون خبرة عسكرية أو خبرة في مجال عمل الشرطة وتكون لهم أحيانا صلة بأنشطة المرتزقة.
    tales empresas han venido desarrollando, según dichas denuncias, acciones dirigidas a debilitar las facultades del Departamento para regular la comercialización de armas y municiones. UN وتذهب تلك الشكاوى إلى أن هذه الشركات دأبت على القيام بأعمال تستهدف إضعاف صلاحيات اﻹدارة فيما يتعلق بتنظيم الاتجار باﻷسلحة والذخيرة.
    Al cometer delitos que también perpetran los grupos delictivos organizados, tales empresas pueden pasar a ser cómplices de éstos sin compartir su cultura ni sus estrategias globales. UN وفي حين أن هذه الشركات ترتكب جرائم من التي ترتكبها أيضا الجماعات الاجرامية المنظمة، فانها يمكن أن تصبح شريكة لهذه اﻷخيرة، دون أن تشاركها في ثقافاتها العامة واستراتيجياتها.
    En el capítulo precedente se expusieron las oportunidades que brindan las actividades de tales empresas a los países en desarrollo y los factores que hasta el momento han limitado esas oportunidades. UN وقد ورد في الفصل السابق وصف للفرص التي تتيحها أنشطة هذه الشركات للبلدان النامية، والقيود المفروضة حتى الآن على تلك الفرص.
    No se trata de prohibir a tales empresas ni de querer que el Estado tenga un monopolio absoluto respecto de los asuntos de seguridad, sino más bien de reglamentar y controlar las actividades de tales empresas para evitar que se involucren en conflictos armados. UN وليس المطلوب حظر وجود هذه الشركات أو السماح للدولة بالاحتكار المطلق في مسائل الأمن، بل المطلوب تنظيم ومراقبة أنشطتها لضمان عدم تورطها في الصراعات المسلحة.
    No obstante, los expertos concordaron en señalar su desacuerdo en la participación de tales empresas en conflictos armados, a través de unidades de mercenarios que forman ejércitos privados. UN غير أنهم أعربوا جميعا عن اعتراضهم على مشاركة هذه الشركات في الصراعات المسلحة، من خلال وحدات المرتزقة التي تشكل جيوشا خاصة.
    Los argumentos de Executive Outcomes acerca de la legalidad de sus actividades no son por tanto desdeñables y el propio Gobierno de Sudáfrica, preocupado por las resistencias y constantes denuncias contra esta empresa, ha señalado la necesidad de aprobar una legislación coercitiva que ponga freno y marque con mayor precisión el campo de tales empresas. UN ولذلك لا ينبغي إغفال الدفع المقدم من الشركة بشأن مشروعية أنشطتها وينبغي مراعاة أن حكومة جنوب أفريقيا نفسها قد أشارت، إزاء الاعتراض على هذه الشركات والشكاوي الدائمة منها، إلى ضرورة وضع قوانين صارمة للسيطرة عليها وتحديد نطاقها بمزيد من الدقة.
    tales empresas, evidentemente, nada tienen que ver con las sociedades privadas de seguridad perfectamente legítimas que se constituyen en lugares muy diversos, y que actúan conforme a reglamentaciones de policía que rigen sus actividades, el tipo de armas que utilizan y los servicios que pueden ofrecer. UN وليس هناك بالتأكيد ما يربط هذه الشركات بشركات اﻷمن الخاصة المشروعة تماما التي تتكون في كل مكان والتي تعمل وفقا لنظم الشرطة التي تدير أنشطتها وتحدد نوع اﻷسلحة التي تستخدمها والخدمات التي يمكن أن تقدمها.
    En el artículo 7 c) se define la financiación indirecta como la participación en empresas que elaboran, fabrican o adquieren material bélico prohibido, así como la compra de bonos u otros productos de inversión emitidos por tales empresas. UN وتُعرف المادة 7 (ج) التمويل غير المباشر بأنه المساهمة في شركات تطور أو تصنع أو تقتني المواد الحربية المحظورة، وكذلك شراء الأسهم أو غيرها من منتجات الاستثمار الصادرة عن هذه الشركات.
    5. Pide a todos los Estados que ejerzan el máximo de vigilancia contra todo tipo de reclutamiento, entrenamiento, contratación o financiación de mercenarios por empresas privadas que ofrezcan servicios internacionales de asesoramiento militar y de seguridad, y que prohíban expresamente que tales empresas intervengan en conflictos armados o acciones encaminadas a desestabilizar regímenes constitucionales; UN 5 - تطلب إلى جميع الدول أن تلتزم أقصى قدر من الحيطة إزاء أي نوع من تجنيد المرتزقة أو تدريبهم أو توظيفهم أو تمويلهم تقوم به شركات خاصة تقدم الخبرة الاستشارية العسكرية والخدمات الأمنية على الصعيد الدولي، وأن تفرض كذلك حظرا خاصا على تدخل هذه الشركات في النزاعات المسلحة أو قيامها بأعمال ترمي إلى زعزعة استقرار الأنظمة الدستورية؛
    5. Pide a todos los Estados que ejerzan el máximo de vigilancia contra todo tipo de reclutamiento, entrenamiento, contratación o financiación de mercenarios por empresas privadas que ofrezcan servicios internacionales de asesoramiento militar y de seguridad, y que prohíban expresamente que tales empresas intervengan en conflictos armados o acciones encaminadas a desestabilizar regímenes constitucionales; UN 5 - تطلب إلى جميع الدول أن تلتزم أقصى قدر من الحيطة إزاء أي نوع من تجنيد المرتزقة أو تدريبهم أو توظيفهم أو تمويلهم تقوم به شركات خاصة تقدم الخبرة الاستشارية العسكرية والخدمات الأمنية على الصعيد الدولي، وأن تفرض كذلك حظرا خاصا على تدخل هذه الشركات في الصراعات المسلحة أو الأعمال الرامية إلى زعزعة استقرار الأنظمة الدستورية؛
    Por esa razón, los gobiernos tal vez deseen alentar el establecimiento de tales empresas. UN وقد ترغب الحكومات في النظر في تشجيع هذه المشاريع المشتركة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more