En cualquier caso, con todo, es esencial ofrecer talleres y cursos de capacitación para enseñar estas metodologías. | UN | ومع ذلك ينبغي في كل حالة من هذه الحالات إتاحة حلقات عمل ودورات تدريبية لتدريس هذه المنهجيات. |
Con este fin deberían organizarse talleres y cursos de formación tanto en las sedes como en el terreno. | UN | كما ينبغي تنظيم حلقات عمل ودورات تدريبية لهذا الغرض في المقر وعلى المستوى الميداني على حد سواء. |
Deberían organizarse talleres y cursos de formación en las sedes y sobre el terreno. | UN | وينبغي تنظيم حلقات عمل ودورات تدريبية لهذا الغرض في المقر وعلى الصعيد الميداني على حد سواء. |
En el capítulo V figura información sobre talleres y cursos de capacitación relativos a la lucha contra delitos relacionados con el terrorismo internacional. | UN | ويورد الفصل الخامس معلومات عن حلقات العمل والدورات التدريبية المتعلقة بمكافحة الجرائم المرتبطة بالإرهاب الدولي. |
En la sección IV se proporciona información sobre talleres y cursos de capacitación relativos a la lucha contra los delitos relacionados con el terrorismo internacional. | UN | ويقدم الجزء الرابع معلومات عن حلقات العمل والدورات التدريبية المتعلقة بمكافحة الجرائم المتصلة بالإرهاب الدولي. |
Además, la Legión realiza diversas actividades que apuntan a mejorar la calidad de la vida, como conferencias educativas, talleres y cursos de capacitación para el trabajo, con miras a elevar los ingresos de la familia y permitir la reinsersión en el mercado laboral. | UN | ومن البرامج الرئيسية يبرز برنامج المرأة الكائن " Woman Being " حيث يعود إلى الحفاظ على التقدير الذاتي الإنساني والمهني والفكري والعاطفي للنساء سواء كنَّ من الحوامل أو غير الحوامل ويجري البحث بطرق مختلفة عن تحسين نوعية الحياة، منها تنظيم محاضرات ثقافية وحلقات عمل وبرامج تدريب مهني ترمي إلى زيادة دخل الأسرة وإعادة الدمج في سوق العمل. |
Estudio analítico de campo sobre la situación de mujeres libanesas casadas con extranjeros; organización de talleres y cursos de capacitación; formulación de proyectos de propuestas para enmendar la Ley de Nacionalidad; publicación de una guía de capacitación sobre la promoción; campaña audiovisual en televisión, radio y vallas publicitarias para promover la idea de enmendar la Ley de Nacionalidad. | UN | دراسة ميدانية تحليلية حول أوضاع النساء اللبنانيات المتزّوجات من أجانب؛ تنظيم ورش عمل ودورات تدريبية؛ صياغة مسوّدة اقتراح تعديل قانون الجنسية؛ إصدار دليل تدريبي حول المناصرة؛ وحملة إعلامية تعزّز فكرة تعديل قانون الجنسية عبر التلفزيون والراديو واللوحات الإعلانية. |
Información sobre talleres y cursos de capacitación para la lucha contra delitos relacionados con el terrorismo internacional | UN | رابعا - معلومات بشأن حلقات العمل ودورات التدريب المتعلقة بمكافحة الجرائم المرتبطة بالإرهاب |
Con este fin deberían organizarse talleres y cursos de formación tanto en las sedes como en el terreno. | UN | كما ينبغي تنظيم حلقات عمل ودورات تدريبية لهذا الغرض في المقر وعلى المستوى الميداني على حد سواء. |
Deberían organizarse talleres y cursos de formación en las sedes y sobre el terreno. | UN | وينبغي تنظيم حلقات عمل ودورات تدريبية لهذا الغرض في المقر وعلى الصعيد الميداني على حد سواء. |
El Departamento de Amenazas Transnacionales ha organizado talleres y cursos de capacitación sobre la prevención de la financiación del terrorismo. | UN | فقد نظمت إدارة التهديدات عبر الوطنية حلقات عمل ودورات تدريبية في مجال منع تمويل الإرهاب. |
La secretaría también presta asistencia técnica a los órganos del Commonwealth encargados de la gestión de los procesos electorales y lleva a cabo talleres y cursos de capacitación para la promoción de buenas prácticas democráticas. | UN | وتقدم اﻷمانة أيضا المساعدة التقنية لهيئات إدارة الانتخابات التابعة للكومنولث وتدير حلقات عمل ودورات تدريبية لتشجيع الممارسات الديمقراطية الجيدة. |
- Organizar talleres y cursos de capacitación en el ámbito de la energía; | UN | - تقديم حلقات عمل ودورات تدريبية في مجال الطاقة؛ |
También es necesario que los agentes de policía, los fiscales y los funcionarios de la Dependencia de Inteligencia Financiera participen en talleres y cursos de capacitación sobre la detección de fondos relacionados con el terrorismo y la investigación de delitos relativos al terrorismo. | UN | وثمــة حاجة أيضا إلى اشتراك ضباط الشرطة ووكلاء النيابة وموظفـي وحـدة الاستخبارات المالية في حلقات عمل ودورات تدريبية تتناول اكتشاف أموال الإرهاب والتحقيق في جرائم الإرهاب. |
En la sección IV se proporciona información sobre talleres y cursos de capacitación relativos a la lucha contra los delitos vinculados al terrorismo internacional. | UN | ويقدم الفرع الرابع معلومات عن حلقات العمل والدورات التدريبية المتعلقة بمكافحة الجرائم المتصلة بالإرهاب الدولي. |
La OMI también dijo que había celebrado numerosos talleres y cursos de capacitación sobre las medidas de seguridad marítima. | UN | وأبلغت المنظمة البحرية الدولية أيضا بأنها نظّمت العديد من حلقات العمل والدورات التدريبية المتعلقة بتدابير الأمن البحري. |
La dependencia de igualdad de oportunidades trabajaba en coordinación con el Consejo Supremo de la Mujer en la atención de denuncias y la organización de talleres y cursos de capacitación. | UN | وتقوم الوحدة بالتنسيق مع المجلس الأعلى عند البتّ في الشكاوى، وتنظيم حلقات العمل والدورات التدريبية. |
En la sección IV se proporciona información sobre talleres y cursos de capacitación relativos a la lucha contra los delitos vinculados al terrorismo internacional. | UN | ويوفر الفرع الرابع معلومات عن حلقات العمل والدورات التدريبية المتعلقة بمكافحة الجرائم المتصلة بالإرهاب الدولي. |
Información sobre talleres y cursos de capacitación para la lucha contra delitos relacionados con el terrorismo internacional | UN | خامسا - معلومات عن حلقات العمل والدورات التدريبية المعقودة بشأن مكافحة الجرائم المرتبطة بالإرهاب الدولي |
En la sección III se presenta una lista de instrumentos jurídicos internacionales y en la sección IV se proporciona información sobre talleres y cursos de capacitación relativos a la lucha contra los delitos relacionados con el terrorismo internacional. | UN | ويتضمن الفرع ثالثاً قائمة بالصكوك القانونية الدولية. ويوفر الفرع رابعاً معلومات عن حلقات العمل والدورات التدريبية المتعلقة بمكافحة الجرائم المتصلة بالإرهاب الدولي. |
Entre las distintas actividades llevadas a cabo por la Legión de la Buena Voluntad a este respecto, destacamos el programa SER mujer: charlas educativas, talleres y cursos de capacitación laboral cuyo objeto es aumentar los ingresos de las familias y ofrecer orientación sobre los derechos de la mujer y la niña, la prevención de la violencia doméstica y la forma de cultivar valores que estimulen la armonía en el hogar. | UN | ومن بين الإجراءات العديدة التي قامت بها رابطة النوايا الحسنة في هذه المسألة نشير هنا إلى برنامج رفاه المرأة، أو " Woman BEING " : ويتضمن الاضطلاع بمحاضرات ثقافية وحلقات عمل وبرامج تدريب أثناء العمل تركز على زيادة دخل الأسرة، وتوفير الإرشادات بشأن حقوق المرأة والطفلة، وبشأن منع العنف المنزلي وزرع القيم التي تحث على التآلف بالمنزل. |
Fase 1: creación de talleres y cursos de capacitación en todas las esferas (jurídica, de la salud, agrícola, doméstica, de la alfabetización y de los medios de comunicación) a fin de mejorar todos los aspectos de la vida de las mujeres rurales; | UN | -المرحلة الأولى: إقامة ورش عمل ودورات تدريبية في كافة المجالات (القانونية - الصحية - الزراعية - المنزلية - محو الأمية - الإعلامية) وذلك بغية النهوض بالمرأة الريفية من كافة الجوانب الحياتية. |
IV. Información sobre talleres y cursos de capacitación para la lucha contra delitos relacionados con el terrorismo internacional | UN | رابعا - معلومات بشأن حلقات العمل ودورات التدريب المتعلقة بمكافحة الجرائم المرتبطة بالإرهاب الدولي |
En el capítulo IV se proporciona información sobre talleres y cursos de capacitación relativos a la lucha contra los delitos relacionados con el terrorismo internacional. | UN | ويعكس الفصل الرابع المعلومات المتصلة بحلقات العمل والدورات التدريبية المتعلقة بمكافحة الجرائم المتصلة بالإرهاب الدولي. |