"también alentó al" - Translation from Spanish to Arabic

    • كما شجعت
        
    • كما شجع
        
    • وشجع أيضاً
        
    • وشجعت أيضا
        
    • وشجع أيضا
        
    El Comité Ejecutivo también alentó al intercambio regular de información como parte del proceso de consulta en curso. UN كما شجعت اللجنة التنفيذية تبادل المعلومات بشكل منتظم كجزء من المشاورات الجارية.
    El Comité Ejecutivo también alentó al intercambio regular de información como parte del proceso de consulta en curso. UN كما شجعت اللجنة التنفيذية تبادل المعلومات بشكل منتظم كجزء من المشاورات الجارية.
    La Relatora Especial también alentó al Gobierno a que ratificase la Convención Internacional. UN كما شجعت الحكومة على التصديق على الاتفاقية الدولية.
    La reunión también alentó al Presidente de la Comisión de Derechos Humanos a que designara los procedimientos especiales sin demora para evitar las interrupciones en la labor realizada en relación con los mandatos. UN كما شجع الاجتماع رئيس لجنة حقوق الإنسان على تعيين المكلفين بالإجراءات الخاصة في وقت مبكر تلافياً لحدوث ثغرات في العمل في ظل الولاية؛
    29. La CP, en su decisión 9/CP.15, también alentó al Comité sobre Satélites de Observación de la Tierra (CEOS) a que siguiera coordinando y apoyando la aplicación del componente satelital del SMOC. UN 29- كما شجع مؤتمر الأطراف اللجنة المعنية بسواتل مراقبة الأرض، في مقرره 9/م أ-15، على مواصلة تنسيق ودعم تنفيذ العنصر المتعلق بالسواتل في النظام العالمي لمراقبة المناخ.
    también alentó al Gobierno a combatir la discriminación contra la mujer, especialmente en relación con la mutilación genital femenina, y armonizar las medidas de lucha contra el terrorismo con las normas internacionales de derechos humanos. UN وشجع أيضاً الحكومة على مكافحة التمييز ضد المرأة خاصة فيما يتعلق بتشويه الأعضاء التناسلية الأنثوية وبالمواءمة بين تدابير مكافحة الإرهاب والمعايير الدولية لحقوق الإنسان.
    también alentó al Secretario General a realizar análisis de valor a fin de aumentar al máximo el ahorro de costos para llevar a término el proyecto dentro del presupuesto aprobado. UN وشجعت أيضا الأمين العام على مواصلة تطبيق تحليل القيمة لتحقيق أقصى قدر من الوفورات في التكاليف لإنجاز المشروع في حدود الميزانية المعتمدة له.
    El Comité también alentó al Estado Parte a que aumentara sus esfuerzos encaminados a establecer un diálogo constructivo y sincero. UN كما شجعت اللجنة الدولة الطرف على بذل مزيد من الجهود لإرساء حوار بناء ومخلص.
    también alentó al Gobierno a que solicitara la asistencia de las instituciones internacionales pertinentes. UN كما شجعت الحكومة على طلب المساعدة من المؤسسات الدولية المعنية.
    también alentó al Gobierno a que considerara la posibilidad de firmar los dos Protocolos facultativos de la CRC. UN كما شجعت الحكومة على النظر في التوقيع على البروتوكولين الاختياريين لاتفاقية حقوق الطفل.
    El Comité también alentó al Gobierno a adoptar medidas activas para prevenir el matrimonio precoz, forzado y temporal de las niñas. UN كما شجعت اللجنة الحكومة على اعتماد تدابير فعالة لمنع زواج الفتيات القسري والمبكر والمؤقت.
    Alemania también alentó al Grupo de Expertos a que siguiera tratando de aumentar la transparencia de las cadenas comerciales en relación con los recursos naturales de la República Democrática del Congo, especialmente mediante la intensificación del diálogo con las empresas privadas. UN كما شجعت ألمانيا الفريق على مواصلة جهوده الرامية إلى زيادة شفافية سلسلة المتاجرين بالموارد الطبيعية لجمهورية الكونغو الديمقراطية، وبخاصة من خلال تكثيف حواره مع الشركات الخاصة.
    La Asamblea también alentó al Relator Especial y al Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos, en particular a su Dependencia de Lucha contra la Discriminación, a que intensificaran su colaboración. UN كما شجعت الجمعية على إقامة تعاون أوثق بين المقرر الخاص ومفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان، ولا سيما مع وحدة مناهضة التمييز.
    Filipinas también alentó al Japón a seguir elaborando estrategias y programas apropiados para contrarrestar los efectos negativos de ijime o el matonismo en las escuelas. UN كما شجعت الفلبين اليابان على وضع مزيد من الاستراتيجيات والبرامج المناسبة للتغلب على الآثار السلبية المترتبة على التسلط `ijime` في المدارس.
    Turquía también alentó al Senegal, quien tenía una amplia experiencia debido a su participación activa en la Conferencia Mundial de Durban de 2001, a que siguiera contribuyendo de manera positiva al proceso de examen. UN كما شجعت تركيا السنغال، التي لها خبرة كبيرة بفضل مشاركتها النشطة في مؤتمر ديربان العالمي لعام 2001، على مواصلة الإسهام على نحو إيجابي في عملية الاستعراض.
    también alentó al Equipo a solicitar permiso para desplegarse en la región de Mbandaka a partir del 17 de septiembre con objeto de dar inicio a sus investigaciones sobre el terreno. UN كما شجع الفريق على طلب اﻹذن ﻹعادة الانتشار في منطقة مبنداكا اعتبارا من ١٧ أيلول/سبتمبر حتى يتسنى له البدء في تحقيقاته في الميدان.
    El Asesor Especial también alentó al Consejo de Derechos Humanos a debatir sobre la manera de supervisar mejor la aplicación de la Convención para la Prevención y la Sanción del Delito de Genocidio pues, a diferencia de otros tratados de derechos humanos, no contaba con un órgano específico para el seguimiento de su aplicación. UN كما شجع المستشار الخاص مجلس حقوق الإنسان على مناقشة كيفية تحسين رصد تنفيذ الاتفاقية، حيث إنها لا تنص - خلافاً لمعاهدات أخرى لحقوق الإنسان - على هيئة مكرسة لرصد تنفيذها.
    El Secretario General también alentó al PCN (maoísta) a que prorrogase la cesación del fuego que había declarado unilateralmente e instó al Gobierno a que declarase también una cesación del fuego en reciprocidad. UN كما شجع الأمين العام الحزب الشيوعي النيبالي (الماوي) على تمديد وقف إطلاق النار الأحادي الجانب وحثَّ الحكومة على إعلان وقف إطلاق نار متبادل.
    también alentó al Comité a que tuviese en cuenta, si procedía, la labor realizada al respecto por los órganos y mecanismos competentes de las Naciones Unidas en el marco de sus respectivos mandatos. UN وشجع أيضاً اللجنة على أن تضع في اعتبارها، بحسب الاقتضاء، الأعمال التي اضطلعت بها هيئات الأمم المتحدة وآلياتها المختصة، كلٌ في إطار ولايته، بشأن هذه المسألة.
    también alentó al Comité a que tuviese en cuenta, si procedía, la labor realizada al respecto por los órganos y mecanismos competentes de las Naciones Unidas en el marco de sus respectivos mandatos. UN وشجع أيضاً اللجنة على أن تضع في اعتبارها، بحسب الاقتضاء، الأعمال التي اضطلعت بها هيئات الأمم المتحدة وآلياتها المختصة، كلٌ في إطار ولايته، بشأن هذه المسألة.
    también alentó al Secretario General a realizar análisis de valor a fin de aumentar al máximo el ahorro de costos para llevar a término el proyecto dentro del presupuesto aprobado. UN وشجعت أيضا الأمين العام على مواصلة تطبيق هندسة القيمة لتحقيق أقصى قدر من الوفورات في التكاليف لإنجاز المشروع في حدود الميزانية المعتمدة له.
    El Coordinador también alentó al Iraq a que intensificase sus propias investigaciones en distintas partes del país. UN وشجع أيضا على تكثيف التحقيقات التي يجريها العراق بنفسه في أجزاء مختلفة من البلد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more