"también contiene disposiciones" - Translation from Spanish to Arabic

    • أيضا أحكاما
        
    • أيضاً أحكاماً
        
    • كذلك أحكاما
        
    • وهناك أيضا أحكام
        
    • أيضا على أحكام
        
    El derecho humanitario también contiene disposiciones específicas relativas a las necesidades particulares de las mujeres. UN ويتضمن القانون اﻹنساني أيضا أحكاما محددة تتصدى للاحتياجات الخاصة للمرأة.
    El Código Penal también contiene disposiciones sobre la indemnización. UN ويتضمن القانون الجنائي أيضا أحكاما تتعلق بالتعويض.
    El proyecto de ley también contiene disposiciones separadas sobre la financiación del terrorismo, en las que se prevé una pena de prisión de hasta 10 años. UN ويتضمن المشروع أيضا أحكاما مستقلة بشأن تمويل الإرهاب، تقضي بالمعاقبة بالسجن لمدة تصل إلى 10 سنوات.
    127. El reglamento también contiene disposiciones específicas relativas a aspectos concretos del tratamiento penitenciario. UN ٧٢١- وتتضمن اللائحة أيضاً أحكاماً محددة تتعلق بجوانب معينة من معاملة السجناء.
    El decreto también contiene disposiciones relativas a las sanciones en caso de incumplimiento. UN ويتضمن المرسوم أيضاً أحكاماً تتصل بمعاقبة مرتكبي الانتهاكات.
    El Protocolo también contiene disposiciones en materia de cooperación internacional en la lucha contra la propaganda racista o xenófoba difundida por medios informáticos. UN ويتضمن البروتوكول كذلك أحكاما تتناول التعاون الدولي ضد الدعاية للعنصرية أو لكراهية الأجانب بالوسائل الإعلامية.
    también contiene disposiciones relativas al examen, las enmiendas y el retiro del Tratado, así como a la ampliación de los límites de la Zona, a medida que nuevos países se incorporen al Foro y pasen a ser partes en el Tratado. UN وهناك أيضا أحكام تتعلق بالاستعراض والتعديل والانسحاب، وبتوسيع حدود المنطقة، وذلك مع انضمام بلدان أخرى إلى المنتدى ومع دخولها أطرافا في المعاهدة.
    La Ley también contiene disposiciones contra el acoso sexual en el trabajo y los estereotipos sexuales en la publicidad y los medios de difusión. UN ويتضمن هذا القانون أيضا أحكاما تتعلق بمكافحة المضايقة الجنسية في مكان العمل، والأنماط الجنسية الحاطة في مجالي الإعلان ووسائط الإعلام.
    Concertación de citas Dado que la nueva resolución también contiene disposiciones relativas a las operaciones financieras, el Grupo desea concertar citas para reunirse con: UN نظرا لكون القرار الجديد يتضمن أيضا أحكاما بشأن العمليات المالية، فإن الفريق يطلب تحديد مواعيد للاجتماع بالجهات التالية:
    El proyecto de código penal también contiene disposiciones relativas al delito de genocidio, a los crímenes contra la humanidad y a los crímenes de guerra. UN ويشمل مشروع القانون أيضا أحكاما تخص جريمة الإبادة الجماعية والجرائم التي تُرتكب ضد الإنسانية وجرائم الحرب.
    La Ley también contiene disposiciones eficaces para asegurar su cumplimiento y tipifica delitos de distinta gravedad por violar la ley, cuyos autores serán juzgados por jueces solamente (summary offences) o por jurados (indictable offences). UN ويتضمن القانون أيضا أحكاما مشددة لإنفاذه، وينص على الأفعال التي تشكل جنحا أو جنايات.
    107. La Ley sobre el derecho penal militar también contiene disposiciones sobre el procedimiento penal militar en las Antillas Neerlandesas y en Aruba. UN ٨٠١- ويتضمن القانون الجنائي العسكري أيضا أحكاما تتعلق بالاجراءات الجنائية العسكرية في جزر الانتيل الهولندية وأروبا.
    también contiene disposiciones que amplían la lista de delitos por los que se puede perder el derecho a solicitar asilo y que establecen un plazo de un año para la presentación de la solicitud de asilo. UN ويشمل القانون أيضا أحكاما لتوسيع نطاق قائمة الجرائم التي تجعل الشخص غير مؤهل للتقدم بطلب للجوء وتحدد مهلة زمنية مدتها عام واحد لتقديم طلب اللجوء.
    también contiene disposiciones que amplían la lista de delitos por los que se pierde el derecho a solicitar asilo y que establecen un plazo de un año para la presentación de la solicitud de asilo. UN ويشمل القانون أيضا أحكاما لتوسيع نطاق قائمة الجرائم التي تجعل الشخص غير مؤهل للتقدم بطلب للجوء وتحدد مهلة زمنية قدرها عام واحد لتقديم طلب لجوء.
    469. La Constitución también contiene disposiciones que permiten a toda persona presentar ante los tribunales una denuncia de discriminación por motivos raciales. UN ٩٦٤- ويتضمن الدستور أيضا أحكاما تجيز ﻷي فرد رفع شكاوى أمام المحاكم بشأن التمييز القائم على أسس عنصرية.
    La Constitución también contiene disposiciones sobre la elección de miembros del Parlamento. UN ويحدد الدستور أيضاً أحكاماً لانتخاب أعضاء البرلمان.
    El Sr. Thelin pregunta si la Ley de encarcelamiento contempla únicamente la reclusión posterior a la condena, o si también contiene disposiciones sobre la reclusión previa al juicio, en cuyo caso desearía conocer su contenido. UN واستعلم السيد ثيلين عما إذا كان قانون السجون يتناول الاحتجاز بعد المحاكمة فحسب أو يتضمن أيضاً أحكاماً تتعلق بالاحتجاز السابق للمحاكمة. وقال إنه في هذه الحالة يود الاطلاع على مضمونه.
    también contiene disposiciones sobre el papel del Comité relacionado con los acuerdos de solución amigable y los procedimientos de seguimiento. UN ويحدد أيضاً أحكاماً بشأن دور اللجنة فيما يتعلق باتفاقات التسوية الودية وإجراءات المتابعة.
    La nueva legislación también contiene disposiciones sobre violación marital, comercio, posesión y distribución de material de pornografía infantil, prostitución forzada y acecho. UN ويتضمن القانون الجديد أيضاً أحكاماً بشأن اغتصاب الزوجات والاتجار بالمواد الإباحية للأطفال وحيازتها وتوزيعها، والبغاء بالإكراه أو الترهيب.
    Cabe observar, en particular, que se han tipificado delitos relacionados con el terrorismo en el nuevo texto, que también contiene disposiciones modernizadas relativas a los delitos sexuales y establece un sistema de penas sustitutorias. UN وتجدر الإشارة بشكل خاص إلى أنه تم تعريف جرائم متصلة بالإرهاب في النص الجديد الذي يتضمن أيضاً أحكاماً محدّثة متعلقة بالجرائم الجنسية وينشئ نظاماً للجزاءات البديلة.
    también contiene disposiciones sobre los acuerdos de flete aéreo y las cartas de asignación militares. UN كما يشتمل أيضا على أحكام بشأن اتفاقات استئجار الطائرات وطلبات التوريد العسكرية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more