también creemos que debe fortalecerse la función del Consejo Económico y Social. | UN | ونعتقد أيضا أن دور المجلس الاقتصادي والاجتماعي ينبغي أن يعزز. |
también creemos que el empleo irresponsable de las minas terrestres es lo que ha causado tanta destrucción y miseria. | UN | ونعتقد أيضا أن الاستخدام غير المسؤول للألغام الأرضية هو الذي تسبب في كل هذا الدمار والبؤس. |
Apreciamos el enfoque metodológico adoptado en esta Memoria, ya que también creemos que los objetivos de paz, desarrollo y democracia son indisociables y una realidad global. | UN | كما نعتقد أيضا أن أهداف السلم والتنمية والديمقراطية ترتبط ببعضها ارتباطا لا ينفصم، وهي واقع عالمي. |
también creemos que el comercio electrónico es otra esfera con grandes posibilidades. | UN | ونرى أيضا أن التجارة الإلكترونية مجال آخر له إمكانيات كبيرة. |
también creemos que conviene reforzar la cooperación internacional para luchar contra la pesca ilícita, no declarada y no reglamentada. | UN | ونعتقد كذلك أنه ينبغي تعزيز التعاون الدولي لمكافحة الصيد غير المشروع وغير المبلغ عنه وغير المنظم. |
también creemos que la pandilla tiene contactos dentro de la fuerza policiaca. | Open Subtitles | ونعتقد أيضا أن العصابة جعلت لها صلات داخل قوة الشرطة |
también creemos que las capacidades del Departamento deben reforzarse en tres esferas críticas. | UN | ونعتقد أيضا أن قدرات إدارة الشؤون اﻹنسانية لا بد من تعزيزها في ثلاثة مجالات حيوية: |
también creemos que los actuales sistemas presupuestarios deben mejorar, en particular los relativos al financiamiento de las operaciones de mantenimiento de la paz. | UN | ونعتقد أيضا أن أنظمة الميزانية الحالية يمكن تحسينها كثيرا، ولا سيما المتعلق منها بتمويل عمليات حفظ السلم. |
también creemos que puede hacerse sin perjudicar la confidencialidad ni la eficiencia de las consultas oficiosas. | UN | ونعتقد أيضا أن هذا يمكن القيام به دون المساس بسرية وكفاءة المشاورات غير الرسمية. |
también creemos que el grupo de trabajo debe hacer todo lo posible por concluir su labor durante el actual período de sesiones de la Asamblea General. | UN | ونعتقد أيضا أن الفريق العامل ينبغي أن يبذل قصــار جهده من أجل إتمام عمله خلال هذه الدورة للجمعية العامة. |
también creemos que debe fortalecerse el papel de coordinación del Consejo Económico y Social, especialmente en la esfera de las actividades operacionales. | UN | ونعتقد أيضا انه ينبغي تعزيز الدور التنسيقي للمجلس الاقتصادي والاجتماعي، وخصوصا في مجال اﻷنشطة التشغيلية. |
Pero también creemos que el mundo industrializado es el que primero debe actuar. | UN | ولكننا نعتقد أيضا أنه ينبغي للعالم الصناعي أن يبادر إلى العمل أولا. |
Apoyamos la opinión del Secretario General de que los derechos humanos no deben sacrificarse en la lucha contra el terrorismo internacional pero también creemos que la pobreza y los resentimientos por las injusticias están intrínsecamente vinculados al terrorismo. | UN | ونحن، إذ نؤيد رأي الأمين العام بأن حقوق الإنسان يجب ألا يضحى بها في سياق مكافحة الإرهاب الدولي، فإننا نعتقد أيضا بأن الفقر والشعور بالضيم الناتج عن حالات الجور يرتبطان ارتباطا عضويا بالإرهاب. |
también creemos que esta Oficina debe seguir en la Sede para que pueda desarrollar sus actividades de conformidad con las resoluciones de la Asamblea General. | UN | كما نعتقد أنه ينبغي إبقاء المكتب في المقر، ليتمكن من ممارسة أنشطته وفقا لقرارات الجمعية العامة. |
también creemos que debe hallarse la manera de asegurar la representación apropiada en el Consejo de Seguridad de Asia, África y América Latina. | UN | ونرى أيضا أنه يتعين إيجاد طريقة لكفالة التمثيل الصحيح ﻵسيا وافريقيا وأمريكا اللاتينية في مجلس اﻷمن. |
también creemos que la representación de los Estados de Asia, África y América Latina en el Consejo de Seguridad debe estar en armonía con la realidad política moderna. | UN | ونعتقد كذلك أن تمثيل دول آسيا وأفريقيا وأمريكا اللاتينية في مجلس الأمن ينبغي أن يتمشى مع الحقائق السياسية العصرية. |
también creemos que la garantía de la seguridad y la aplicación de medidas contra el extremismo y el terrorismo son una responsabilidad conjunta de ambas partes en el conflicto. | UN | كما أننا نعتقد بأن المسؤولية عن كفالة اﻷمن وتنفيذ تدابير مكافحة التطرف واﻹرهاب يشترك في تحملها كلا طرفي الصراع. |
también creemos que la Conferencia de Desarme debe encontrar formas prácticas de examinar la cuestión del desarme nuclear de forma cabal y no discriminatoria. | UN | كما نرى أن مؤتمر نزع السلاح يجب أن يوجد طرقا عملية لتناول مسألة نزع السلاح على نحو شامل وغير تمييزي. |
también creemos que las lecciones extraídas de este desastre son válidas para otras regiones. | UN | ونعتقد أيضاً أن الدروس المستخلصة من هذه الكارثة هي دروس تهم مناطق أخرى. |
también creemos que no se debe negar a ninguna nación ni a ningún pueblo su derecho intrínseco a la libre determinación ni su derecho a luchar legítimamente por su liberación. | UN | كما نؤمن بأنه لا يجوز أن تحرم أمة من حقها اﻷصيل في تقرير المصير وحقها في النضال المشروع من أجل تحررها. |
Sin embargo, también creemos que Israel tiene el derecho de coexistir con sus vecinos en un entorno seguro. | UN | بيد أننا نرى أيضا أن لإسرائيل الحق في التعايش مع جيرانها في بيئة سالمة آمنة. |
No obstante, también creemos que el mundo puede pasar rápidamente de una desaceleración de la deforestación a partir de ahora, y no en 2013. | UN | لكننا نؤمن أيضا بأن بإمكان العالم أن يتحرك بسرعة للبدء في الحد من إزالة الغابات الآن، وليس في عام 2013. |
también creemos que las Naciones Unidas pueden actuar como estímulo principal para la reconstrucción económica y, sobre todo, pueden ser fuente inagotable de experiencia en la esfera de los contactos internacionales y de la autoridad de los Estados. | UN | ونؤمن أيضا بأن اﻷمم المتحدة يمكن أن تكون محفزا رئيسيا لعملية اعادة البناء الاقتصادي، وفوق كل شئ، يمكن أن توفر معينا لا ينضب من الخبرات في ميادين الصلات الدولية ومصدرا لسلطة الدول. |
Teniendo esto en cuenta, también creemos que, a medida que el Consejo desempeñe más plenamente la función que se le ha asignado, se debe estudiar la posibilidad de racionalizar su labor, aumentar su visibilidad y mejorar sus métodos de trabajo. | UN | ومع مراعاة هذه الاعتبارات، نعتقد أيضاً أنه في الوقت الذي يشتد فيه عود المجلس ليؤدي دوره المنوط به، فإنه يجب التفكير في تبسيط عمله وتوحيده وجعله مرئياً بصورة أكبر، بالإضافة إلى تحسين أساليب عمله. |
también creemos que existe una preponderancia de solicitudes acerca de grupos de expertos gubernamentales. | UN | ونرى أيضاً أن هناك كثرة من طلبات الاستعانة بأفرقة الخبراء الحكوميين. |
también creemos que el modo más eficaz de evitar que los terroristas adquieran armas de destrucción en masa es la eliminación total de esas armas. | UN | ونرى كذلك أن أنجع الطرق لمنع الإرهابيين من اقتناء أسلحة الدمار الشامل إنما يكون من خلال القضاء الكامل على تلك الأسلحة. |