"también deberán" - Translation from Spanish to Arabic

    • كما ينبغي أن
        
    • وينبغي أيضاً أن
        
    • وينبغي أيضا أن
        
    • كما يجب أن
        
    • وينبغي أن
        
    • ينبغي أيضا أن
        
    • يجب أيضا أن
        
    • وعليهم كذلك
        
    • كذلك ينبغي
        
    • ويتعين أيضا
        
    • مكلفون أيضا بمسؤولية
        
    • مزودة أيضاً
        
    • وسيتعين أيضا
        
    • ويجب عليهم أيضا
        
    • ويجب أيضا أن
        
    En el informe del Secretario General también deberán mencionarse las medidas que se estén adoptando para lograr ese objetivo. UN كما ينبغي أن تذكر في تقرير اﻷمين العام التدابير المتخذة لضمان ذلك.
    En el informe inicial también deberán describirse las instituciones jurídicas y constitucionales nacionales que influyen en la aplicación del Pacto. UN كما ينبغي أن يصف التقرير اﻷولي المؤسسات القانونية والدستورية الوطنية التي تتولى تنفيذ العهد.
    también deberán identificarse los recursos disponibles para cumplir los objetivos y la manera de aprovecharlos más eficaz en función de los costos. UN وينبغي أيضاً أن تحدد الاستراتيجية الموارد المتاحة لبلوغ الأهداف وأنجع وسائل استخدامها من حيث التكلفة.
    también deberán celebrar acuerdos para determinar los centros de coordinación regionales a partir de las instituciones existentes. UN وينبغي أيضا أن تتوصل الى اتفاق فيما يتعلق بتحديد الجهات المحورية اﻹقليمية من بين المؤسسات القائمة.
    Los países en desarrollo también deberán aumentar su promoción de la empresa privada, la inversión y las exportaciones. UN كما يجب أن تزيد البلدان متقدمة النمو أيضا من تشجيعها للمشاريع الخاصة والاستثمار والصادرات.
    Las fórmulas para la integración social nacional también deberán aplicarse a nivel internacional. UN وينبغي أن تطبق مبادئ التكامل الاجتماعي الوطني أيضا على الصعيد الدولي.
    también deberán preparar un plan anual que contenga un resumen de las medidas necesarias para promover la igualdad de derechos de los estudiantes y prevenir y remediar casos de acoso. UN كما ينبغي أن تعد خطة سنوية تشمل عرضاً عاماً للتدابير اللازمة لدعم المساواة بين الطلاب في الحقوق ومنع التحرش والجبر منه.
    Los Estados Miembros y la Secretaría también deberán examinar cuidadosamente las conclusiones y recomendaciones de la Comisión Consultiva a fin de asegurar que las obras finalicen con éxito. UN كما ينبغي أن تدرس الدول الأعضاء والأمانة العامة بدقة استنتاجات اللجنة الاستشارية وتوصياتها ضماناً للاستكمال الناجح.
    Las actividades que organizará el Departamento para celebrar el evento también deberán estar orientadas hacia el futuro. UN كما ينبغي أن تكون الأنشطة التي تنظمها الإدارة للاحتفال بهذه المناسبة تطلعية.
    53. Los padres u otros representantes legales también deberán estar presentes en el proceso porque pueden prestar asistencia psicológica y emotiva general al niño. UN 53- وينبغي أيضاً أن يكون الوالدان أو الأوصياء القانونيون حاضرين في الإجراءات لأن بإمكانهم تزويد الطفل بمساعدة نفسية وعاطفية عامة.
    53. Los padres u otros representantes legales también deberán estar presentes en el proceso porque pueden prestar asistencia psicológica y emotiva general al niño. UN 53- وينبغي أيضاً أن يكون الوالدان أو الأوصياء القانونيون حاضرين في الإجراءات لأن بإمكانهم تزويد الطفل بمساعدة نفسية وعاطفية عامة.
    53. Los padres u otros representantes legales también deberán estar presentes en el proceso porque pueden prestar asistencia psicológica y emotiva general al niño. UN 53- وينبغي أيضاً أن يكون الوالدان أو الأوصياء القانونيون حاضرين في الإجراءات لأن بإمكانهم تزويد الطفل بمساعدة نفسية وعاطفية عامة.
    también deberán mostrar los cambios ocurridos, pero comparando cada situación en distintas fechas. UN وينبغي أيضا أن تبين التغييرات التي وقعت، مع مقارنة الحالات عند النقاط المختلفة.
    también deberán identificarse los recursos disponibles para cumplir los objetivos y la manera de aprovecharlos más eficaz en función de los costos. UN وينبغي أيضا أن تحدد الاستراتيجية الموارد المتاحة لبلوغ الأهداف وأنجع وسائل استخدامها من حيث التكلفة.
    también deberán identificarse los recursos disponibles para cumplir los objetivos y la manera de aprovecharlos más eficaz en función de los costos. UN وينبغي أيضا أن تحدد الاستراتيجية الموارد المتاحة لبلوغ الأهداف وأنجع وسائل استخدامها من حيث التكلفة.
    también deberán someterse a rigurosas medidas de control de la calidad. UN كما يجب أن تخضع هذه العمليات لتدابير صارمة لضمان ومراقبة الجودة.
    Las Naciones Unidas también deberán orientar sus actividades futuras al logro de este objetivo. UN وينبغي أن يركز العمل الذي تضطلع به اﻷمم المتحدة في المستقبل بشأن هذه المسألة على تحقيق ذلك الهدف.
    también deberán estudiarse a fondo las consecuencias financieras de esas propuestas. UN كما ينبغي أيضا أن تدرس الانعكاسات المالية للمقترحات دراسة دقيقة.
    En el caso de situaciones complejas de emergencia, la experiencia reciente ha mostrado que, en primer lugar y ante todo, las Naciones Unidas también deberán tener la persona que reúna las mejores calificaciones para dirigir las actividades de coordinación de la asistencia humanitaria en régimen de dedicación exclusiva. UN وفي حالات الطوارئ المعقدة، أثبتت التجربة مؤخرا أنه يجب أيضا أن يكون لدى اﻷمم المتحدة، في المقام اﻷول، شخص مؤهل للغاية لتوفير القيادة اللازمة لتنسيق المساعدة اﻹنسانية على أساس التفرغ الكامل.
    también deberán declarar la procedencia de toda financiación de su participación en la labor del GETE, los COT o los OSP. [En el anexo A de las presentes Directrices se reproduce una lista ilustrativa de otros intereses que se han de declarar.] UN وعليهم كذلك الإفصاح عن أي تمويل لمشاركتهم في أعمال فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي، ولجان الخيارات التقنية و/أو الهيئات الفرعية المؤقتة التابعة له. [وترد قائمة إيضاحية بسائر المصالح الواجب الإفصاح عنها في المرفق ألف لهذه المبادئ التوجيهية.]
    Los organismos especializados también deberán elevar la eficacia de sus programas de ayuda a los territorios no autónomos a fin de velar por su desarrollo socioeconómico. UN كذلك ينبغي للوكالات المتخصصة أن تعزز برامج مساعداتها لﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي بهدف تعزيز تنميتها الاقتصادية والاجتماعية.
    también deberán poder hacer un aporte a las negociaciones y los acuerdos sobre refinamientos de aquéllas. UN ويتعين أيضا أن يكونوا قادرين على اﻹسهام فيما يلزم لتنقيحها من مفاوضات واتفاقات.
    también deberán velar por que nuestros beneficiarios y colaboradores conozcan el Código. Financiación UN وهم مكلفون أيضا بمسؤولية التحقق من إلمام المستفيدين من المفوضية وشركائنا بوجودها.
    Los Estados que participen en calidad de observadores y las organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales también deberán estar acreditados. UN ويجب أن تكون الدول المشاركة بصفة مراقب والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية مزودة أيضاً بوثائق تفويض.
    Algunas de las propuestas también deberán ser analizadas a la luz de los informes pendientes sobre la reforma de las adquisiciones. UN وسيتعين أيضا تحليل بعض المقترحات في ضوء التقارير التي ستقدم بشأن إصلاح نظام الشراء.
    también deberán rellenar un formulario de registro en Internet (en la dirección www.un.org/media/accreditation/form). UN ويجب عليهم أيضا ملء استمارة تسجيل وسائط الإعلام على الإنترنت المتاحة في الموقع الشبكي: /formwww.un.org/media/accreditation.
    Los organismos estatales también deberán adoptar planes de acción para la promoción y el establecimiento de la igualdad entre los géneros. UN ويجب أيضا أن تعتمد الأجهزة الحكومية خطط عمل لتعزيز وترسيخ المساواة بين الجنسين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more