"también deseo aprovechar" - Translation from Spanish to Arabic

    • وأود أيضا أن أغتنم
        
    • كما أود أن أغتنم
        
    • وأود أيضاً أن أغتنم
        
    • وأود أيضا أن أنتهز
        
    • كما أود انتهاز
        
    • وأود كذلك أن أغتنم
        
    • وأود كذلك أن أنتهز
        
    • وأود أن أغتنم
        
    • أود أيضا أن أغتنم
        
    • أود أيضا أن أنتهز
        
    • كما أود أن اغتنم
        
    • واسمحوا لي كذلك أن أنتهز
        
    • وأود أيضا أن أقتنص
        
    • وأود أيضا اغتنام
        
    • وأود أيضاً أن أنتهز
        
    también deseo aprovechar esta oportunidad para expresar mi agradecimiento por la inestimable asistencia y plena cooperación que nos prestaron esos representantes en ambas capitales. UN وأود أيضا أن أغتنم الفرصة ﻷعرب عن شكري للمساعدة القيمة والتعاون الكامل اللذين قدمهما هؤلاء الممثلون في كلا العاصمتين.
    también deseo aprovechar esta oportunidad para dar una cálida bienvenida a mi sucesora en la Presidencia, Su Excelencia la Jequesa Haya Rashed Al-Khalifa. UN وأود أيضا أن أغتنم هذه الفرصة لأعرب عن أحر آيات الترحيب لخليفتي في الرئاسة، صاحبة السعادة الشيخة هيا راشد آل خليفة.
    también deseo aprovechar esta oportunidad para reflexionar acerca de lo que esperamos del Consejo en el futuro. UN كما أود أن أغتنم هذه الفرصة للتفكير فيما نتوقعه من المجلس في المستقبل.
    también deseo aprovechar esta oportunidad para felicitar a su predecesor por su invalorable contribución al éxito del quincuagésimo séptimo período de sesiones de la Asamblea. UN وأود أيضاً أن أغتنم هذه الفرصة لأشيد بسلفه على مساهمته التي لا تقدر بثمن في نجاح دورة الجمعية العامة السابعة والخمسين.
    también deseo aprovechar esta oportunidad para manifestar mis respetos sinceros al Sr. Jean Ping, Presidente del anterior período de sesiones, y al Secretario General. UN وأود أيضا أن أنتهز هذه الفرصة لكي أعبر عن خالص احترامي للسيد جان بينغ، رئيس الدورة السابقة، وللأمين العام.
    42. también deseo aprovechar esta oportunidad para expresar a los dirigentes de todos los países vecinos mi profundo reconocimiento por la forma en que han cooperado conmigo y con mi Enviado Especial. UN ٤٢ - وأود أيضا أن أغتنم هذه الفرصة ﻷعرب لزعماء جميع البلدان المجاورة عن بالغ تقديري لتعاونهم معي ومع مبعوثي الخاص.
    también deseo aprovechar la oportunidad para agradecer a Su Excelencia la Sra. Hisami Kurocochi, la distinguida Embajadora del Japón, la excepcional contribución que hizo durante su mandato como Presidenta el (Sr. Sha, China) mes pasado. UN وأود أيضا أن أغتنم هذه الفرصة لتوجيه الشكر لصاحبة السعادة السيدة هيسامي كوروكوتشي ممثلة اليابان المبجلة لمساهمتها البارزة خلال فترة رئاستها مؤتمر نزع السلاح في الشهر الماضي.
    también deseo aprovechar esta ocasión para dar las gracias a su predecesor, el Embajador Razali Ismail, quien, armado del enfoque enérgico que le caracteriza, contribuyó enormemente al éxito del quincuagésimo primer período de sesiones. UN وأود أيضا أن أغتنم هذه الفرصة ﻷتوجه بالشكر لسلفه، السفير غزالي اسماعيل، الذي أسهم كثيرا، بنهجه النموذجي النشط، في نجاح الدورة الحادية والخمسين.
    también deseo aprovechar esta oportunidad para dar la bienvenida a nuestro nuevo colega, el Sr. Fisseha Yimer de Etiopía, y espero cooperar con él y con la delegación de su país. UN كما أود أن أغتنم هذه الفرصة ﻷُرحب بزميلنا الجديد، السيد فيسﱢها ييمر، سفير إثيوبيا، وأتطلع إلى التعاون معه ومع الوفد اﻹثيوبي.
    también deseo aprovechar esta ocasión para agradecer en nombre del Gobierno y del pueblo de Eritrea a los líderes de todo el mundo que han sumado sus voces y esfuerzos a la búsqueda de la paz entre Eritrea y Etiopía. UN كما أود أن أغتنم هذه الفرصة ﻷعرب عن شكر حكومة وشعب بلدي لكل من أسهم بصوته وجهده من الزعماء في جميع أنحاء العالم في السعي لتحقيق السلم بين إريتريا وإثيوبيا.
    también deseo aprovechar la oportunidad para dejar constancia del gran aprecio profesional y personal y de la estima que tenemos por nuestro distinguido colega Chris Sanders, que deja hoy la Conferencia de Desarme, y expresarle mis mejores deseos a él y su familia. UN كما أود أن أغتنم هذه الفرصة كي أعرب عن تقديري واحترامي المهني والشخصي لزميلنا الموقر كريس ساندرز، الذي سيغادر مؤتمر نزع السلاح اليوم، وأن أتقدم لـه ولأسرته بأجمل التمنيات.
    también deseo aprovechar la presente oportunidad para dar la bienvenida a los Embajadores del Iraq y Eslovaquia recién llegados a la Conferencia. UN وأود أيضاً أن أغتنم هذه الفرصة للترحيب بسفيري كل من العراق وسلوفاكيا اللذين وصلا مؤخراً.
    también deseo aprovechar esta oportunidad para agradecer al Gobierno de Noruega su cooperación y la asistencia generosa que hicieron posible la destrucción de esas armas. UN وأود أيضاً أن أغتنم هذه الفرصة لأشكر حكومة النرويج على تعاونها ومساعدتها السخية اللذين مكنا من الشروع في تدمير هذه الأسلحة.
    también deseo aprovechar esta oportunidad para reafirmar que mi país no escatimará esfuerzo alguno para seguir mereciendo su confianza y solidaridad. UN وأود أيضا أن أنتهز هذه الفرصة لكي أؤكد مجددا أن بلدي لن يألو جهدا كيما يستمر في إحراز ثقتكم وتضامنكم.
    también deseo aprovechar esta oportunidad para asegurar a usted que contará con el máximo de cooperación de mi delegación. UN كما أود انتهاز هذه الفرصة ﻷؤكد لكم أقصى تعاون وفدي معكم.
    también deseo aprovechar esta oportunidad para manifestar mi agradecimiento a su predecesor, el Embajador Ramaker de los Países Bajos, por su aportación a la labor de la Conferencia de Desarme. UN وأود كذلك أن أغتنم هذه الفرصة ﻷعرب عن شكري لسلفكم السفير راماكر من هولندا على مساهمته في عمل مؤتمر نزع السلاح.
    también deseo aprovechar esta oportunidad para encomiar a la Corte Internacional de Justicia en su cincuentenario. UN وأود كذلك أن أنتهز هذه الفرصة للاشادة بمحكمة العدل الدولية في عيــدها الخمسين.
    también deseo aprovechar esta oportunidad para felicitar al Embajador De Rojas por haber presidido la Segunda Comisión. UN وأود أن أغتنم هــذه الفرصــة لﻹشــادة بالسفيــر روخاس على رئاسته للجنــة الثانيـة.
    también deseo aprovechar esta oportunidad para testimoniar a su predecesor, Sr. Didier Opertti, nuestra satisfacción por la dedicación y la habilidad con que condujo los trabajos de la Asamblea en su quincuagésimo tercer período de sesiones. UN أود أيضا أن أغتنم هذه الفرصة ﻷعرب لسلفكم، سعادة السيد ديديير أوبيرتي، عن ارتياحنا للمهارة والالتزام اللذين أدار بهما أعمال الجمعية العامة في دورتها الثالثة والخمسين.
    también deseo aprovechar esta oportunidad para transmitir las felicitaciones de mi delegación a los Embajadores del Canadá y de Colombia, quienes presidirán los Grupos de Trabajo encargados de examinar los temas 5 y 6 del programa. UN أود أيضا أن أنتهز هذه الفرصة ﻷنقل تهانئ وفدي إلى سفيري كندا وكولومبيا، اللذين سيرأسان فريقي العمل المعنيين بالبندين ٥ و ٦ من جدول اﻷعمال.
    también deseo aprovechar esta oportunidad para dar nuevamente la bienvenida al Sr. John Holum, Director del Organismo de Control de Armamentos y de Desarme de los Estados Unidos, quien pronunciará esta mañana una alocución ante la Conferencia. UN كما أود أن اغتنم هذه الفرصة ﻷرحب مرة أخرى بالسيد جون هولوم مدير وكالة تحديد اﻷسلحة ونزع السلاح بالولايات المتحدة اﻷمريكية الذي سيلقي كلمة أمام المؤتمر صباح اليوم.
    también deseo aprovechar esta oportunidad para expresar nuestro profundo aprecio al Secretario General, Sr. Boutros Boutros-Ghali, por la manera ejemplar en que está desempeñando su labor durante estos tiempos difíciles. UN واسمحوا لي كذلك أن أنتهز هـذه الفرصة ﻷعرب عن تقديرنا لﻷمين العام، السيد بطـرس بطرس غالى، على الطريقة المثالية التي يفي بها بمهامــه خلال هذه اﻷوقات الصعبة.
    también deseo aprovechar la ocasión para instar al Iraq a que cumpla plenamente con todas las resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad. UN وأود أيضا أن أقتنص هــذه الفرصة كي أحث العــراق على التقيد الكامل بجميع قرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة.
    también deseo aprovechar la oportunidad para rendir tributo al Presidente saliente, Sr. Didier Opertti, por la forma dedicada y competente en que dirigió las labores del quincuagésimo tercer período de sesiones de la Asamblea General. UN وأود أيضا اغتنام هذه الفرصة لﻹشادة بالرئيس الذي انتهت ولايته، السيد ديديير أوبيرتي، على الطريقة المتفانية والكفؤة التي أدار بها أعمال الدورة الثالثة والخمسين للجمعية العامة.
    también deseo aprovechar esta oportunidad para brindarle el apoyo y la cooperación plenos e incondicionales de mi delegación durante el resto de su permanencia en el cargo. UN وأود أيضاً أن أنتهز الفرصة لأؤكد لكم الدعم والتعاون الكامل بغير حدود من جانب وفد بلادي أثناء الفترة المتبقية لكم في هذا المنصب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more