"también en el informe del" - Translation from Spanish to Arabic

    • أيضا في تقرير
        
    • كذلك في تقرير
        
    Como se indica en el informe anterior de la Comisión Consultiva y también en el informe del Secretario General (A/53/945, párr. 4), estos beneficios resultantes del aumento de la productividad incluirían únicamente los beneficios comprobados y sostenibles que no tuvieran ninguna repercusión negativa en los programas de trabajo encomendados. UN وكما أوضحت اللجنة الاستشارية في تقريرها السابق، وجرى إيضاحه أيضا في تقرير اﻷمين العام، فإن وفورات اﻹنتاجية هذه ستتضمن فقط الوفورات التي تم التحقق منها وتُعد ذات طابع مستدام، ولن يترتب عليها أي أثر سلبي على برامج العمل الصادر بها تكليفات.
    Esa información figurará también en el informe del Director Ejecutivo sobre el presupuesto unificado de la ONUDD para el bienio 2008-2009 (E/CN.7/2007/17-E/CN.15/2007/18). UN وسوف ترد هذه المعلومات أيضا في تقرير المدير التنفيذي عن الميزانية المدمجة لفترة السنتين 2008-2009 للمكتب (E/CN.7/2007/17 - E/CN.15/2007/18).
    Algunas de esas cuestiones se han planteado también en el informe del Secretario General (A/63/677) y en la nota de concepto del Presidente de la Asamblea General. UN وأثير العديد من تلك القضايا أيضا في تقرير الأمين العام (A/63/677) والمذكرة المفاهيمية لرئيس الجمعية العامة.
    Según se menciona también en el informe del Comité, el Comité recibió dos solicitudes de Turquía, de conformidad con el párrafo 9 de la resolución 986 (1995), relativas al suministro de piezas de repuesto y equipo para la reparación y el mantenimiento del oleoducto Kirkuk-Yumurtalik en el Iraq. UN ٦١ - وكما هو مذكور أيضا في تقرير اللجنة فقد تلقت اللجنة من تركيا، عملا بالفقرة ٩ من القرار ٩٨٦ )١٩٩٥(، طلبين بتوريد قطع غيار ومعدات ﻹصلاح وصيانة شبكة خط أنابيب كركوك - يومورتاليك في العراق.
    Al Comité le preocupan los numerosos casos de tortura que han señalado a su atención organizaciones no gubernamentales, de demostrada fiabilidad, pero que se señalan también en el informe del Estado Parte, en especial en los párrafos 12, 37 y 103. UN ١١٠ - تعرب اللجنة عن انزعاجها إزاء حالات التعذيب العديدة التي تم توجيه انتباهها إليها من جانب منظمات غير حكومية ذات مصداقية معترف بها وأشير إليها كذلك في تقرير الدولة الطرف وخاصة في الفقرات ١٢ و ٣٧ و ١٠٣.
    Esos componentes se mencionaron también en el informe del Comité Especial de Operaciones de Mantenimiento de la Paz sobre su período de sesiones sustantivo de 2010 (A/64/19). UN وتم التشديد على هذه العناصر أيضا في تقرير اللجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلام عن دورتها الموضوعية لعام 2010 (A/64/19).
    Consciente de la necesidad de adoptar un enfoque amplio del proceso de desarme y de mejorar el funcionamiento y la eficacia del mecanismo multilateral de control de armamentos y de desarme, tal como se indica también en el informe del Secretario General relativo a las nuevas dimensiones de la regulación de los armamentos y el desarme en la era posterior a la guerra fríaA/C.1/47/7. UN وإدراكا منها للحاجة إلى اتباع نهج شامل بشأن عملية نزع السلاح وإلى تحسين أداء وكفاءة اﻵلية المتعددة اﻷطراف لتحديد اﻷسلحة ونزع السلاح، على النحو المتوخى أيضا في تقرير اﻷمين العام المتعلق باﻷبعاد الجديدة لتنظيم التسلح ونزع السلاح في حقبة ما بعد الحرب الباردة)٧(،
    Consciente de la necesidad de adoptar un enfoque amplio del proceso de desarme y de mejorar el funcionamiento y la eficacia del mecanismo multilateral de control de armamentos y de desarme, tal como se indica también en el informe del Secretario General relativo a las nuevas dimensiones de la regulación de los armamentos y el desarme en la era posterior a la guerra fría A/C.1/47/7. UN وإدراكا منها للحاجة إلى اتباع نهج شامل بشأن عملية نزع السلاح وإلى تحسين أداء وكفاءة اﻵلية المتعددة اﻷطراف لتحديد اﻷسلحة ونزع السلاح، على النحو المتوخى أيضا في تقرير اﻷمين العام عن اﻷبعاد الجديدة لتنظيم التسلح ونزع السلاح في حقبة ما بعد الحرب الباردة)٥(،
    Como se indica también en el informe del Secretario General (ibíd., párrs. 7 y 8), en enero del primer año del bienio los fondos consignados por la Asamblea General en virtud de la sección presupuestaria relativa a las actividades de desarrollo complementarias se transferirían a la cuenta especial. UN ٦ - وكما وردت اﻹشارة إليه أيضا في تقرير اﻷمين العام )المرجع نفسه، الفقرتان ٧ و ٨(، فإنه في كانون الثاني/يناير من السنة اﻷولى من فترة السنتين ستحول إلى الحساب الخاص المبالغ التي خصصتها الجمعية العامة في إطار باب الميزانية ذي الصلة باﻷنشطة اﻹنمائية التكميلية.
    Como se indica en el informe anterior de la Comisión Consultiva y también en el informe del Secretario General (Ibíd., párr. 4), estos beneficios resultantes del aumento de la productividad incluirían únicamente los beneficios comprobados y sostenibles que no tuvieran ninguna repercusión negativa en los programas de trabajo encomendados. UN وكما أوضحت اللجنة الاستشارية في تقريرها السابق، وجرى إيضاحه أيضا في تقرير الأمين العام (المرجع نفسه، الفقرة 4)، فإن وفورات الإنتاجية هذه ستتضمن فقط الوفورات التي تم التحقق منها وتُعد ذات طابع مستدام، ولن يترتب عليها أي أثر سلبي على برامج العمل الصادر بها تكليفات.
    6. Como se indica también en el informe del Secretario General (ibíd., párrs. 7 y 8), en enero del primer año del bienio los fondos consignados por la Asamblea General en virtud de la sección presupuestaria relativa a las actividades de desarrollo complementarias se transferirían a la cuenta especial. UN 6 - وكما وردت الإشارة إليه أيضا في تقرير الأمين العام (المرجع نفسه، الفقرتان 7 و 8)، فإنه في كانون الثاني/يناير من السنة الأولى من فترة السنتين ستحول إلى الحساب الخاص المبالغ التي خصصتها الجمعية العامة في إطار باب الميزانية ذي الصلة بالأنشطة الإنمائية التكميلية.
    Como se indicó también en el informe del Secretario General sobre la Operación de las Naciones Unidas en Chipre, de 26 de mayo de 2000 (S/2000/496), nuestras autoridades han adoptado debidamente todas las medidas necesarias para mejorar aún más los niveles de vidas de los grecochipriotas y los maronitas que residen en la República Turca de Chipre Septentrional y para velar por su constante bienestar. UN وكما هو مبيّن أيضا في تقرير الأمين العام عن عملية الأمم المتحدة في قبرص المؤرخ 26 أيار/مايو 2000 (S/2000/496)، اتخذت سلطاتنا جميع التدابير الضرورية على النحو اللازم لزيادة تحسين المستويات المعيشية للقبارصة اليونانيين والمارونيين المقيمين في الجمهورية التركية لشمال قبرص ولضمان استمرار رفاهيتهم.
    Dichos efectos se reflejan también en el informe del Secretario General sobre la cooperación reforzada en cuestiones de políticas públicas relativas a Internet (E/2011/103-A/66/77), y la resolución 2011/16 del Consejo Económico y Social, sobre la evaluación de los progresos realizados en la aplicación y el seguimiento de los resultados de la Cumbre Mundial sobre la Sociedad de la Información. UN وينعكس أيضا في تقرير الأمين العام عن تعزيز التعاون في قضايا السياسات العامة المتعلقة بالإنترنت (E/2011/103-A/66/77)؛ وقرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي 2011/16 بشأن تقييم التقدم المحرز في تنفيذ ومتابعة نتائج مؤتمر القمة العالمي المعني بمجتمع المعلومات.
    Como se dice también en el informe del Secretario General sobre las capacidades de alerta temprana del sistema de las Naciones Unidas, que figura en el documento A/50/526, el valor de un sistema de alerta oportuno y eficaz para evitar pérdidas y proteger los recursos es esencial, en particular a medida que los países empiezan a incorporar políticas de reducción de desastres en sus planes de desarrollo económico y social. UN وكما جاء أيضا في تقرير اﻷمين العام، الوارد في الوثيقة A/50/526 عن قدرات منظومة اﻷمم المتحدة في مجال اﻹنذار المبكر بالكوارث الطبيعية، يشكل اﻹنذار الفعال في حينه قيمة أساسية لتجنب الخسائر وحماية الموارد، لا سيما عندما تبدأ البلدان في دمج سياسات الحد من الكوارث في خططها اﻹنمائية الاجتماعية والاقتصادية.
    En cuanto a la armonización de las condiciones de viaje en todo el sistema, los Inspectores examinaron en detalle los resultados de un cuestionario enviado por la Secretaría de las Naciones Unidas a varias organizaciones del sistema, que figuraban también en el informe del Secretario General sobre los viajes de los funcionariosA/C.5/48/83, de 29 de julio de 1994. UN ٢٧١ - وفيما يتعلق بمسألة المواءمة بين معايير السفر على نطاق المنظومة، استعرض المفتشون بالتفصيل نتائج استبيان أرسلته اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة الى عدد من مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة، ووردت هذه النتائج كذلك في تقرير اﻷمين العام عن سفر الموظفين)٦٣(.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more