también están en marcha varias otras iniciativas de lucha contra la pobreza. | UN | وهناك أيضا عدد من المبادرات اﻷخرى قيد التنفيذ للقضاء على الفقر. |
Otros pueblos que viven en nuestra región también están sintiendo cada vez más las consecuencias de las sanciones. | UN | وثمة شعوب أخرى تعيش في منطقتنا يتزايد إحساسها هي أيضا بنتائج الجزاءات يوما عن يوم. |
también están adoptando medidas para garantizar la seguridad de las víctimas y testigos cuando se inicien los juicios. | UN | كما تقوم باتخاذ خطوات لضمان أمن المجني عليهم والشهود عندما تبدأ المحاكمات. |
Chile e Indonesia también están examinando la posibilidad de aplicar concesiones especiales para los PMA. | UN | كذلك تقوم إندونيسيا وشيلي ببحث إمكانية تقرير امتيازات خاصة لصالح أقل البلدان نموا. |
también están revisando las prácticas que promueven la reducción de nutrientes y sustancias peligrosas de las sustancias difusas. | UN | كما يجري استعراض الممارسات التي تستهدف الحد من مكونات المغذيات والمواد الخطرة الناشئة عن مواد الانتشار. |
Distintas instituciones de microfinanciación también están prestando asistencia en las zonas rurales y urbanas a grupos que se han inscrito. | UN | وتقوم أيضا مختلف المؤسسات التي تقدم قروضا صغرى بمساعدة الجماعات المسجلة في كل من المناطق الريفية والحضرية. |
también están garantizados por la Constitución de Bosnia y Herzegovina y las de ambas Entidades, y se reglamentan mediante leyes específicas. | UN | هي أيضاً حقوق يكفلها دستور البوسنة والهرسك وكلا الكيانين، ويتم تنظيمها بموجب قوانين مفردة. |
también están aprovechando las posibilidades que les ofrecen las nuevas tecnologías para participar en una serie de actividades cívicas. | UN | كما أنهم أيضا يستخدمون الإمكانيات التي توفرها التقنيات الجديدة لتقديم مشاركتهم في عدد من النشاطات المدنية. |
también están en vías de despliegue otras cuatro bases de operaciones provisionales en Shegei, Dumboloya, Lopong y Alal. | UN | ويجري أيضا نشر أربع قواعد مؤقتة أخرى للـعمليات في كل من شيقي ودمبـولويا ولوبونق وعلال. |
Varios Estados importantes que cuentan con conocimientos técnicos y recursos cuantiosos también están realizando sus propias investigaciones y programas de estudio en la misma esfera. | UN | وبعض الدول الكبرى التي تتمتع بقسط هائل من الموارد والدراية العملية تقوم أيضا بتنظيم برامج بحثية ومسحية كبرى خاصة بها في الميدان عينه. |
también están muy fragmentadas las responsabilidades en materia de calidad y seguridad de los alimentos dentro de los ministerios de salud y otros ministerios, con la consiguiente falta de coordinación y comunicación. | UN | وهناك أيضا تشتت في مسؤوليات نوعية ومأمونية اﻷغذية في وزارات الصحة وغيرها من الوزارات مما يؤدي إلى نقص التنسيق والاتصال. |
también están las contribuciones extraoficiales hechas por las comunidades judías y por otros. | UN | وهناك أيضا المساعدات غير الرسمية من الجاليات اليهودية وغيرها، وهي مساعدات ضخمة. |
El problema no consiste solamente en las enfermedades descuidadas; las poblaciones también están descuidadas. | UN | فالمسألة ليست فقط مسألة أمراض مهملة وإنما هي أيضا مسألة شعوب مهملة. |
Las Naciones Unidas también están promoviendo en Somalia una serie de iniciativas en la esfera de la educación no académica. | UN | 37 - كما تقوم الأمم المتحدة في الصومال بتشجيع التعليم غير الرسمي من خلال عدد من المبادرات. |
Otros países también están apoyando el desarrollo nacional a través de organismos no gubernamentales. | UN | كذلك تقوم بلدان أخرى بتدعيم التنمية الوطنية من خلال منظمات غير حكومية. |
también están promoviéndose iniciativas importantes de diálogos de seguridad en Asia, África y América Latina. | UN | كما يجري تشجيع مبادرات هامة للحوارات اﻷمنية في آسيا وافريقيا وأمريكا اللاتينية. |
Kenya, el Camerún y Benin también están preparando, con apoyo del UNFPA, bases de datos para supervisar el logro de los objetivos de desarrollo del Milenio. | UN | وتقوم أيضا بنن والكاميرون وكينيا، بدعم من الصندوق، بوضع قواعد بيانات لرصد الأهداف الإنمائية للألفية. |
Las 38 Partes que no operan al amparo del artículo 5 también están en situación de pleno cumplimiento. | UN | جميع الأطراف غير العاملة بموجب المادة 5 البالغ عددها 38 طرفاً هي أيضاً في حالة امتثال كامل |
también están de acuerdo en que es vital garantizar la seguridad humana para cumplir los Objetivos de Desarrollo del Milenio. | UN | كما أنهم يتشاطرون وجهة النظر بأن تأمين الأمن البشري يتسم بأهمية حيوية في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
también están adoptándose medidas encaminadas a promover la autosuficiencia y la rehabilitación del medio ambiente en zonas afectadas por los refugiados. | UN | ويجري أيضا اتخاذ التدابير للنهوض بالاكتفاء الذاتي وإعادة تأهيل البيئة في المناطق المتأثرة باللاجئين. |
Estas últimas también están llevando a cabo investigaciones sobre la violencia y desarrollando estrategias de resolución de conflictos que incluyen servicios de asesoramiento y centros de acogida para las víctimas. | UN | وأضاف أن هذه المنظمات تقوم أيضا بإجراء بحوث عن العنف وتضع استراتيجيات لحل هذه المشكلة تشمل توفير خدمات الإرشاد وإقامة المآوى للضحايا. |
Asimismo, es preciso ocuparse de sus clientes, que también están en situación de riesgo. | UN | ويتعين أيضا إيلاء عناية لزبائنهم المعرّضين هم أيضا للخطر. |
Por primera vez, también retransmitimos en directo gran parte de la reunión y las grabaciones y vídeos también están disponibles en el sitio web. | UN | وقد أنتجنا لأول مرة بثاً حيا لجزء كبير من الاجتماع وتسجيلات صوتية وتسجيلات الفيديو، وهي أيضا متاحة على الموقع الشبكي. |
Pero cuando los líos y los problemas suceden, las reglas también están para protegernos. | Open Subtitles | و لكن عندما تحدث الفوضى و المشاكل القواعد تكون موجودة أيضًا لحمايتنا |
Sería de gran utilidad celebrar consultas entre los Estados y otras partes interesadas para extraer conclusiones; muchas instituciones, universidades y centros académicos también están ayudando al Grupo de Trabajo en su labor. | UN | وسوف تكون المشاورات فيما بين الدول ومع الفعاليات الأخرى مفيدة للغاية في استخلاص النتائج، كما أن الكثير من المؤسسات والجماعات والمراكز الأكاديمية تقوم أيضاً بمساعدة الفريق العامل في أعماله. |
también están buscando a Sinan Rexhepi, ex empleado del Ministerio Provincial del Interior. | UN | وهم يبحثون حاليا أيضا عن سينان ركسيببي، الموظف السابق بوزارة داخلية المقاطعة. |