"también están" - Translation from Spanish to Arabic

    • وهناك أيضا
        
    • هي أيضا
        
    • كما تقوم
        
    • كذلك تقوم
        
    • كما يجري
        
    • وتقوم أيضا
        
    • هي أيضاً
        
    • كما أنهم
        
    • ويجري أيضا
        
    • تقوم أيضا
        
    • هم أيضا
        
    • وهي أيضا
        
    • أيضًا
        
    • تقوم أيضاً
        
    • حاليا أيضا
        
    también están en marcha varias otras iniciativas de lucha contra la pobreza. UN وهناك أيضا عدد من المبادرات اﻷخرى قيد التنفيذ للقضاء على الفقر.
    Otros pueblos que viven en nuestra región también están sintiendo cada vez más las consecuencias de las sanciones. UN وثمة شعوب أخرى تعيش في منطقتنا يتزايد إحساسها هي أيضا بنتائج الجزاءات يوما عن يوم.
    también están adoptando medidas para garantizar la seguridad de las víctimas y testigos cuando se inicien los juicios. UN كما تقوم باتخاذ خطوات لضمان أمن المجني عليهم والشهود عندما تبدأ المحاكمات.
    Chile e Indonesia también están examinando la posibilidad de aplicar concesiones especiales para los PMA. UN كذلك تقوم إندونيسيا وشيلي ببحث إمكانية تقرير امتيازات خاصة لصالح أقل البلدان نموا.
    también están revisando las prácticas que promueven la reducción de nutrientes y sustancias peligrosas de las sustancias difusas. UN كما يجري استعراض الممارسات التي تستهدف الحد من مكونات المغذيات والمواد الخطرة الناشئة عن مواد الانتشار.
    Distintas instituciones de microfinanciación también están prestando asistencia en las zonas rurales y urbanas a grupos que se han inscrito. UN وتقوم أيضا مختلف المؤسسات التي تقدم قروضا صغرى بمساعدة الجماعات المسجلة في كل من المناطق الريفية والحضرية.
    también están garantizados por la Constitución de Bosnia y Herzegovina y las de ambas Entidades, y se reglamentan mediante leyes específicas. UN هي أيضاً حقوق يكفلها دستور البوسنة والهرسك وكلا الكيانين، ويتم تنظيمها بموجب قوانين مفردة.
    también están aprovechando las posibilidades que les ofrecen las nuevas tecnologías para participar en una serie de actividades cívicas. UN كما أنهم أيضا يستخدمون الإمكانيات التي توفرها التقنيات الجديدة لتقديم مشاركتهم في عدد من النشاطات المدنية.
    también están en vías de despliegue otras cuatro bases de operaciones provisionales en Shegei, Dumboloya, Lopong y Alal. UN ويجري أيضا نشر أربع قواعد مؤقتة أخرى للـعمليات في كل من شيقي ودمبـولويا ولوبونق وعلال.
    Varios Estados importantes que cuentan con conocimientos técnicos y recursos cuantiosos también están realizando sus propias investigaciones y programas de estudio en la misma esfera. UN وبعض الدول الكبرى التي تتمتع بقسط هائل من الموارد والدراية العملية تقوم أيضا بتنظيم برامج بحثية ومسحية كبرى خاصة بها في الميدان عينه.
    también están muy fragmentadas las responsabilidades en materia de calidad y seguridad de los alimentos dentro de los ministerios de salud y otros ministerios, con la consiguiente falta de coordinación y comunicación. UN وهناك أيضا تشتت في مسؤوليات نوعية ومأمونية اﻷغذية في وزارات الصحة وغيرها من الوزارات مما يؤدي إلى نقص التنسيق والاتصال.
    también están las contribuciones extraoficiales hechas por las comunidades judías y por otros. UN وهناك أيضا المساعدات غير الرسمية من الجاليات اليهودية وغيرها، وهي مساعدات ضخمة.
    El problema no consiste solamente en las enfermedades descuidadas; las poblaciones también están descuidadas. UN فالمسألة ليست فقط مسألة أمراض مهملة وإنما هي أيضا مسألة شعوب مهملة.
    Las Naciones Unidas también están promoviendo en Somalia una serie de iniciativas en la esfera de la educación no académica. UN 37 - كما تقوم الأمم المتحدة في الصومال بتشجيع التعليم غير الرسمي من خلال عدد من المبادرات.
    Otros países también están apoyando el desarrollo nacional a través de organismos no gubernamentales. UN كذلك تقوم بلدان أخرى بتدعيم التنمية الوطنية من خلال منظمات غير حكومية.
    también están promoviéndose iniciativas importantes de diálogos de seguridad en Asia, África y América Latina. UN كما يجري تشجيع مبادرات هامة للحوارات اﻷمنية في آسيا وافريقيا وأمريكا اللاتينية.
    Kenya, el Camerún y Benin también están preparando, con apoyo del UNFPA, bases de datos para supervisar el logro de los objetivos de desarrollo del Milenio. UN وتقوم أيضا بنن والكاميرون وكينيا، بدعم من الصندوق، بوضع قواعد بيانات لرصد الأهداف الإنمائية للألفية.
    Las 38 Partes que no operan al amparo del artículo 5 también están en situación de pleno cumplimiento. UN جميع الأطراف غير العاملة بموجب المادة 5 البالغ عددها 38 طرفاً هي أيضاً في حالة امتثال كامل
    también están de acuerdo en que es vital garantizar la seguridad humana para cumplir los Objetivos de Desarrollo del Milenio. UN كما أنهم يتشاطرون وجهة النظر بأن تأمين الأمن البشري يتسم بأهمية حيوية في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    también están adoptándose medidas encaminadas a promover la autosuficiencia y la rehabilitación del medio ambiente en zonas afectadas por los refugiados. UN ويجري أيضا اتخاذ التدابير للنهوض بالاكتفاء الذاتي وإعادة تأهيل البيئة في المناطق المتأثرة باللاجئين.
    Estas últimas también están llevando a cabo investigaciones sobre la violencia y desarrollando estrategias de resolución de conflictos que incluyen servicios de asesoramiento y centros de acogida para las víctimas. UN وأضاف أن هذه المنظمات تقوم أيضا بإجراء بحوث عن العنف وتضع استراتيجيات لحل هذه المشكلة تشمل توفير خدمات الإرشاد وإقامة المآوى للضحايا.
    Asimismo, es preciso ocuparse de sus clientes, que también están en situación de riesgo. UN ويتعين أيضا إيلاء عناية لزبائنهم المعرّضين هم أيضا للخطر.
    Por primera vez, también retransmitimos en directo gran parte de la reunión y las grabaciones y vídeos también están disponibles en el sitio web. UN وقد أنتجنا لأول مرة بثاً حيا لجزء كبير من الاجتماع وتسجيلات صوتية وتسجيلات الفيديو، وهي أيضا متاحة على الموقع الشبكي.
    Pero cuando los líos y los problemas suceden, las reglas también están para protegernos. Open Subtitles و لكن عندما تحدث الفوضى و المشاكل القواعد تكون موجودة أيضًا لحمايتنا
    Sería de gran utilidad celebrar consultas entre los Estados y otras partes interesadas para extraer conclusiones; muchas instituciones, universidades y centros académicos también están ayudando al Grupo de Trabajo en su labor. UN وسوف تكون المشاورات فيما بين الدول ومع الفعاليات الأخرى مفيدة للغاية في استخلاص النتائج، كما أن الكثير من المؤسسات والجماعات والمراكز الأكاديمية تقوم أيضاً بمساعدة الفريق العامل في أعماله.
    también están buscando a Sinan Rexhepi, ex empleado del Ministerio Provincial del Interior. UN وهم يبحثون حاليا أيضا عن سينان ركسيببي، الموظف السابق بوزارة داخلية المقاطعة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more