también examinó las opiniones de las Partes sobre la manera de mejorar la función de apoyo del Comité de Cumplimiento. | UN | كما نظرت لجنة الامتثال في الآراء التي قدمتها الأطراف بشأن كيفية تحسين الدور الداعم الذي تؤديه اللجنة. |
91. El CAC también examinó la cuestión de las medidas complementarias y estudió diversas opciones. | UN | ٩١ - كما نظرت لجنة التنسيق الادارية في مسألة المتابعة ونوقشت خيارات شتى. |
La OSSI también examinó una muestra de adquisiciones para el plan maestro manejadas por la División de Adquisiciones. | UN | كما استعرض مكتب الرقابة عينة من حالات الشراء الخاصة بالمخطط العام والتي أدارتها شعبة المشتريات. |
El ACNUDH también examinó un proyecto del informe de la Comisión y presentó sus observaciones. | UN | كما استعرضت المفوضية مشروع تقرير اللجنة وقدمت تعليقات عليه. |
también examinó posibles arreglos con respecto a la continuación de la presencia de las Naciones Unidas en Somalia. | UN | كما نظر في الترتيبات المحتملة من أجل وجود اﻷمم المتحدة في الصومال بشكل مستمر. |
La Comisión de Cuotas también examinó los elementos de la metodología de la escala e informó a la Asamblea en su sexagésimo sexto período de sesiones. | UN | وقامت لجنة الاشتراكات أيضا باستعراض عناصر المنهجية وقدمت تقريرا بذلك إلى الجمعية العامة في دورتها السادسة والستين. |
El grupo de trabajo también examinó la posibilidad de iniciar proyectos experimentales en determinadas municipalidades. | UN | كما ناقش الفريق العامل إمكان البدء في مشاريع تجريبية في بعض البلديات المنتقاة. |
El Comité también examinó un informe presentado con carácter excepcional. | UN | كما نظرت اللجنة في تقرير قُدم بصفة استثنائية. |
también examinó cuestiones relativas al enfoque programático que debían tenerse en cuenta en la revisión de las directrices, inclusive la supervisión y la evaluación en el contexto de ese enfoque. | UN | كما نظرت اللجنة في المسائل التي تتصل بالنهج البرنامجي التي ينبغي وضعها في الاعتبار لدى تنقيح المبادئ التوجيهية، بما فيها الرصد والتقييم في إطار هذا النهج. |
también examinó una serie de cuestiones de importancia general para el desarrollo, incluidas las de la reforma agraria y la distribución del ingreso. | UN | كما نظرت في عدد من المسائل ذات اﻷهمية العامة بالنسبة للتنمية، بما في ذلك إصلاح الأراضي وتوزيع الدخل. |
también examinó varias cuestiones a fin de coordinar las medidas encaminadas a la preparación de los suplementos del Repertorio. | UN | كما نظرت اللجنة أيضا في عدد من المسائل قصدت بها تنسيق إجراءات إصدار ملاحق المرجع. |
también examinó un informe de la secretaría sobre la cooperación en la esfera de la información, y decidió fomentar la acción conjunta en este contexto. | UN | كما استعرض تقرير اﻷمانة العامة بشأن التعاون الاعلامي، وقرر تعزيز مسيرة العمل الاعلامي المشترك. |
El Secretario General Adjunto también examinó la situación en materia de seguridad y los retos que planteaba el proceso de reconstrucción y desarrollo. | UN | كما استعرض وكيل الأمين العام الحالة الأمنية وتحديات عملية البناء والتنمية. |
El Comité también examinó las disposiciones para la 12a reunión y formuló recomendaciones sobre los asuntos que se examinarían en ella. | UN | كما استعرضت اللجنة الترتيبات المعدّة للاجتماع الثاني عشر وأعدت توصيات بشأن المسائل المقرر مناقشتها في ذلك الاجتماع. |
La Junta también examinó la propuesta para un examen por homólogos de publicaciones técnicas. | UN | كما نظر المجلس في الاقتراح الداعي إلى قيام هيئات مناظرة باستعراض المنشورات التقنية. |
La Junta también examinó la eficiencia del sistema de adquisiciones adoptada en la sede del ACNUR y en las oficinas auxiliares, así como sobre la gestión financiera y la gestión del personal. | UN | وقام المجلس أيضا باستعراض كفاءة نظام الشراء الذي اعتمده مقر المفوضية والمكاتب الفرعية، فضلا عن إدارة الشؤون المالية وإدارة شؤون الموظفين. |
El grupo también examinó los arreglos institucionales necesarios para abordar y gestionar las cuestiones relacionadas con la biotecnología. | UN | كما ناقش الفريق الترتيبات المؤسسية اللازمة لتناول ومواجهة الشواغل المصاحبة للتكنولوجيا الأحيائية. |
también examinó los informes adicionales solicitados a dos Estados Partes de conformidad con el párrafo 2 del artículo 67 del reglamento. | UN | ونظرت أيضا في التقارير اﻹضافية التي طلبت من دولتين من الدول اﻷطراف، عملا بالفقرة ٢ من المادة ٦٧ من النظام الداخلي. |
El Comité también examinó las obligaciones jurídicas internacionales de Noruega. | UN | كما ناقشت اللجنة مسألة الالتزامات القانونية الدولية للنرويج. |
también examinó enmiendas y nuevas propuestas al documento de trabajo. | UN | كما نظرت أيضا في التعديلات والمقترحات الإضافية المتعلقة بهذه الورقة. |
El Consejo también examinó peticiones formuladas anteriormente por varios gobiernos en relación con la presentación y tramitación de reclamaciones. | UN | ونظر المجلس أيضا في الطلبات التي قدمها من قبل عدد من الحكومات بشأن تقديم وتجهيز الطلبات. |
El Grupo también examinó las relaciones del CCI con órganos y organizaciones del sistema de las Naciones Unidas y otros órganos. | UN | كما بحث الفريق علاقات المركز مع أجهزة ومؤسسات وهيئات منظومة اﻷمم المتحدة والهيئات اﻷخرى. |
Añade que el tribunal de apelación también examinó las denuncias del autor, pero consideró que eran infundadas. | UN | وتضيف أن محكمة الاستئناف نظرت أيضاً في ادعاءات صاحب الشكوى ووجدت أنها غير مبررة. |
también examinó las directrices vigentes aplicadas por la División en sus operaciones diarias. | UN | واستعرض أيضا المبادئ التوجيهية القائمة التي تطبقها الشعبة في أعمالها اليومية. |
El Grupo también examinó una propuesta destinada a facilitar a los Estados participantes un formulario ilustrativo para presentar informes voluntarios acerca de la adquisición de material de producción nacional. | UN | وناقش أيضا اقتراحا لتزويد الدول المشاركة في السجل بنموذج مثالي للإبلاغ الطوعي عن المشتريات من الإنتاج الوطني. |
La Junta también examinó, como caso de estudio, las medidas adoptadas por la Administración para fortalecer la capacidad del personal de adquisiciones. | UN | كما درس المجلس، كنموذج لدراسة إفرادية، الخطوات التي اتخذتها الإدارة لتعزيز قدرات موظفي المشتريات. |