también expresaron su agradecimiento por el mejoramiento de los mecanismos para la participación de las organizaciones no gubernamentales en el proceso preparatorio del próximo examen del Tratado sobre la no proliferación. | UN | كما أعربوا عن تقديرهم لتعزيز آليات مشاركة المنظمات غير الحكومية في عملية إعداد الاستعراض المقبل لمعاهدة عدم الانتشار. |
Los miembros también expresaron su pesar ante la precaria situación humanitaria y la corriente de refugiados, así como su decepción por la postergación de la conferencia de reconciliación nacional. | UN | كما أعربوا عن اﻷسف للحالة اﻹنسانية الخطيرة وتدفق اللاجئين إلى الخارج، وعن خيبة اﻷمل إزاء تأجيل مؤتمر المصالحة الوطنية. |
también expresaron su disposición a considerar con prontitud las recomendaciones que figuraban en el informe del Secretario General. | UN | وأعربوا أيضا عن استعدادهم للنظر على وجه السرعة في التوصيات الواردة في تقرير الأمين العام. |
también expresaron su inquietud por la discriminación por motivos de discapacidad, por la trata de personas y por las dificultades que enfrentaban las minorías religiosas para inscribirse y erigir lugares de culto. | UN | كما أعربت عن القلق للتمييز القائم على الإعاقات، والاتجار بالبشر والصعوبات التي تواجه الأقليات الدينية في التسجيل وبناء أماكن العبادة. |
también expresaron su preocupación por la inacción de los Estados poseedores de armas nucleares en lo que respecta a eliminar sus arsenales con miras al desarme nuclear. | UN | وأعربوا أيضاً عن قلقهم إزاء عدم تقدم الدول الحائزة لأسلحة نووية في إزالة ترساناتها وصولاً إلى نزع السلاح النووي. |
también expresaron su enérgico apoyo al programa multiinsular para el Pacífico, que complementaba y reforzaba totalmente las actividades de los programas por países. | UN | وأعربت أيضا عن تأييدها الشديد لبرنامج الجزر المتعددة في المحيط الهادئ، الذي يكمل ويعزز أنشطة البرامج القطرية. |
también expresaron su desacuerdo con la metodología utilizada para determinar la escala de cuotas del personal. | UN | كما أعربوا عن عدم موافقتهم على المنهجية المستخدمة في تحديد جدول الاقتطاعات الإلزامية من مرتبات الموظفين. |
también expresaron su satisfacción por las nuevas posibilidades creadas de cooperación multifacética entre los pueblos respectivos. | UN | كما أعربوا عن سرورهم بشأن الاحتمالات الجديدة الناشئة من أجل التعاون المتعدد الجوانب فيما بين الشعوب المعنية. |
también expresaron su preocupación por el hecho de que el Iraq se negara a cooperar con el Embajador Vorontsov. | UN | كما أعربوا عن انشغالهم لعدم استعداد العراق للتعاون مع السفير فورونتسوف. |
también expresaron su satisfacción por los avances conseguidos en el proceso de paz y en la fase constitucional, que sigue adelante. | UN | كما أعربوا عن ارتياحهم للتقدم الإيجابي في العملية السلمية والمرحلة الدستورية التي تمضي قدما. |
Los líderes también expresaron su determinación de evitar que se hiciera uso de niños soldados en el futuro en las zonas del país bajo su influencia. | UN | كما أعربوا عن عزمهم على منع استخدام الجنود الأطفال في مناطق البلد الواقعة تحت نفوذهم. |
también expresaron su apoyo a las medidas adicionales encaminadas a fortalecer la eficacia y eficiencia de la labor del Consejo. | UN | وأعربوا أيضا عن دعمهم لاتخاذ خطوات إضافية لتعزيز فعالية وكفاءة عمل المجلس. |
también expresaron su apoyo a las propuestas del Secretario General de reestructurar a la UNAMET. | UN | وأعربوا أيضا عن تأييدهم لمقترحات الأمين العام المتعلقة بإعادة هيكلة البعثة. |
también expresaron su pésame al Gobierno y al pueblo de Guyana. | UN | وأعربوا أيضا عن تعاطفهم مع غيانا حكومة وشعبا. |
también expresaron su aprecio por el liderazgo de la Administradora como Presidenta del Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo (GNUD) y subrayaron la necesidad de una mayor armonización y coherencia en todo el sistema de las Naciones Unidas. | UN | كما أعربت عن تقديرها لروح القيادة التي تحلت بها مديرة البرنامج كرئيسة لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية وأكدت على الحاجة إلى تعزيز التنسيق والاتساق على نطاق منظومة الأمم المتحدة. |
también expresaron su agradecimiento por las medidas adoptadas por el Secretario al respecto y lo instaron a seguir realizando esfuerzos para cobrar las cuotas pendientes. | UN | كما أعربت عن تقديرها لما اتخذه رئيس قلم المحكمة من إجراءات في هذا الشأن وحثته على مواصلة بذل الجهود لتحصيل الاشتراكات غير المدفوعة. |
también expresaron su preocupación por la repercusión que podían tener esos actos unilaterales sobre la independencia del funcionamiento de las organizaciones internacionales y del sistema multilateral en general. | UN | وأعربوا أيضاً عن قلقهم إزاء ما يمكن أن يترتب على هذه الأفعال الانفرادية من تأثير في استقلال عمل المنظمات الدولية والنظام المتعدد الأطراف ككل. |
también expresaron su enérgico apoyo al programa multiinsular para el Pacífico, que complementaba y reforzaba totalmente las actividades de los programas por países. | UN | وأعربت أيضا عن تأييدها الشديد لبرنامج الجزر المتعددة في المحيط الهادئ، الذي يكمل ويعزز أنشطة البرامج القطرية. |
también expresaron su agradecimiento al Gobierno y al pueblo de Argelia por la cálida acogida y generosa y fraterna hospitalidad que les fueron dispensadas. | UN | كما أعربوا أيضا عن امتنانهم لحكومة وشعب الجزائر لما لقوه من ترحيب حار وضيافة كريمة وأخوية. |
Los importadores de carne congelada también expresaron su intención de adherirse a la prohibición si los procedimientos de certificación no mejoraban a la brevedad. | UN | كذلك فإن مستوردي اللحوم المجمَّدة قد أعربوا عن عزمهم على الانضمام إلى الحظر إذا لم تتحسن إجراءات التصديق على الوثائق في وقت قريب. |
también expresaron su preocupación por la incidencia del analfabetismo entre las mujeres y desearon saber sus causas y si existían programas encaminados a ayudar a la mujer adulta a continuar su educación. | UN | كما أعرب اﻷعضاء عن القلق حيال مستويات أمية اﻹناث، وطلبوا معلومات عن أسبابها، وعما إذا كان قد تم التخطيط لمساعدة الراشدات على مواصلة تعليمهن. |
también expresaron su reconocimiento a la Comisión Europea y a Noruega por el apoyo financiero prestado al taller. | UN | وأعربت الهيئتان الفرعيتان عن تقديرهما للمفوضية الأوروبية وللنرويج لما قدمتاه من دعم مالي لحلقة العمل. |
también expresaron su reconocimiento por las relaciones de cooperación establecidas entre las Naciones Unidas y la Federación de Rusia para tratar de lograr una solución política amplia al conflicto en Abjasia, la República de Georgia y Tayikistán. | UN | وأعربوا كذلك عن تقديرهم لعلاقة العمل التعاونية القائمة بين اﻷمم المتحدة والاتحاد الروسي الرامية إلى تحقيق تسوية سياسية شاملة للنزاع في أبخازيا وجمهورية جورجيا وطاجيكستان. |
también expresaron su preocupación por la situación extremadamente difícil en materia de seguridad. | UN | وأعربت كذلك عن قلقها بشأن الوضع الأمني البالغ الصعوبة. |
también expresaron su apoyo a la creación de dos Estados viables que vivieran uno junto al otro en paz e instaron a las partes a que alcanzaran un acuerdo sobre las cuestiones pendientes del Acuerdo y los arreglos posteriores al referendo. | UN | كما أعربا عن تأييدهما لظهور دولتين لديهما مقومات الحياة تعيشان بسلام جنباً إلى جنب، وحث الطرفين على التوصل إلى اتفاق بشأن قضايا اتفاق السلام الشامل المعلّقة وترتيبات ما بعد الاستفتاء. |