"también ha prestado" - Translation from Spanish to Arabic

    • كما قدمت
        
    • كما قدم
        
    • كما أولت
        
    • وقدمت أيضا
        
    • كما وفرت
        
    • أيضا بتقديم
        
    • واهتمت
        
    • وأسدت
        
    • كما وفر
        
    En la India, la ONUDI también ha prestado asistencia en una actividad experimental relativa a la elaboración de plaguicidas benigna para los usuarios y el medio ambiente. UN كما قدمت المساعدة في عملية نموذجية ﻹنتاج مركبات مبيـدات اﻷعشاب التطبيقية والسليمة بيئيا في الهند.
    La UNAMIR también ha prestado apoyo para restablecer los servicios básicos y entregar suministros de socorro. UN كما قدمت البعثة الدعم في إقامة الخدمات اﻷساسية من جديد وفي تقديم إمدادات اﻹغاثة.
    La Dependencia de Derechos Humanos también ha prestado asesoramiento y asistencia en lo referente a la elaboración de materiales de capacitación sobre derechos humanos. UN كما قدمت وحدة حقوق الإنسان المشورة والمساعدة في وضع مواد للتدريب المتعلق بحقوق الإنسان.
    también ha prestado asistencia de infraestructura y ayuda humanitaria. UN كما قدم مساعدة في مجال إقامة الهياكل الأساسية والمعونة الإنسانية.
    El UNFPA también ha prestado su apoyo a los preparativos del censo que se hará en el Afganistán. UN كما قدم الصندوق دعما مباشرا للأعمال التحضيرية للتعداد السكاني الذي سيجري في أفغانستان.
    El Relator Especial sobre la violencia contra la mujer, sus causas y consecuencias, también ha prestado atención a los puntos vulnerables de las mujeres indígenas. UN كما أولت المقررة الخاصة المعنية بالعنف ضد المرأة وأسبابه ونتائجه اهتمامها بمواطن الضعف لدى نساء الشعوب الأصلية.
    también ha prestado asistencia técnica para aumentar la eficiencia técnica, la eficacia en función de los costos y la aceptabilidad de utilizar carbón de baja calidad. UN وقدمت أيضا المساعدة التقنية لتحسين الكفاءة والفعالية من حيث التكاليف ومدى قبول استعمال الفحم منخفض الدرجة.
    La ONUB también ha prestado asistencia técnica a la Comisión para su campaña de educación cívica en los medios de difusión. UN كما قدمت عملية الأمم المتحدة معونة تقنية إلى اللجنة في إطار حملتها للتوعية المدنية.
    también ha prestado asistencia en la elaboración de un marco jurídico para el establecimiento de un nuevo organismo electoral iraquí independiente. UN كما قدمت البعثة المساعدة في صياغة الإطار القانوني لإنشاء هيئة انتخابية عراقية مستقلة جديدة.
    también ha prestado apoyo financiero a proyectos de creación de medios de vida alternativos en el Afganistán ejecutados por la Fundación Mae Fah Luang. UN كما قدمت دعما ماليا إلى مشاريع مصادر الرزق البديلة في أفغانستان والتي تقوم بتنفيذها مؤسسة ماي فاه لوانغ.
    En algunos casos la secretaría de la CNUDMI también ha prestado asistencia a los Estados para que puedan revisar su legislación o promulgar leyes nuevas, compatibles con las Leyes Modelo o a las convenciones de la Comisión. UN كما قدمت أمانة اﻷونسيترال في بعض الحالات مساعدة للدول للسماح لها باعادة النظر في قوانينها الوطنية أو في اصدار قوانين جديدة تتفق والقوانين النموذجية والمعاهدات التي أعتمدتها اللجنة.
    Singapur también ha prestado asistencia a Ghana brindando capacitación sobre el modo de adaptar el sistema de seguridad social de Singapur a las necesidades de Ghana. UN كما قدمت سنغافورة مساعدات الى غانا من خلال توفير التدريب على كيفية مواءمة نظام الضمان الاجتماعي في سنغافورة مع احتياجات غانا.
    Israel también ha prestado ayuda a varias democracias incipientes, a países en transición y a países en desarrollo. UN كما قدمت إسرائيل المساعدة إلى بعض الديمقراطيات الناشئة، وبعض البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية وبعض البلدان النامية.
    El Fondo también ha prestado apoyo técnico al establecimiento de una dependencia de igualdad de oportunidades vinculada directamente con el Ministerio de Finanzas. UN كما قدم الصندوق الدعم التقني من أجل تأسيس وحدة معنية بتكافؤ الفرص ترتبط مباشرة بوزير المالية.
    El Fondo también ha prestado apoyo técnico al establecimiento de una dependencia de igualdad de oportunidades vinculada directamente con el Ministerio de Finanzas. UN كما قدم الصندوق الدعم التقني من أجل تأسيس وحدة معنية بتكافؤ الفرص ترتبط مباشرة بوزارة المالية.
    El PNUD también ha prestado asistencia técnica, sobre todo para sistemas de transporte rápido por autobús. UN كما قدم برنامج الأمم المتحدة للبيئة المساعدة التقنية أساسا في ما يتعلق بشبكات النقل السريع بالحافلات.
    también ha prestado ayuda a las Partes para hacer avanzar las negociaciones sobre cuestiones relativas a las medidas de respuesta en el marco del Protocolo de Kyoto. UN كما قدم البرنامج دعمه للأطراف لدفع عجلة المفاوضات حول المسائل المتعلقة بتدابير الاستجابة بموجب بروتوكول كيوتو.
    7. La Relatora Especial también ha prestado particular atención al papel de las organizaciones no gubernamentales locales. UN ٧- كما أولت المقررة الخاصة اهتماماً خاصا لدور المنظمات غير الحكومية المحلية.
    El Comité también ha prestado atención a la discriminación por motivos de sexo en las normas relativas al estado civil y las disposiciones legales que regulan la emisión de pasaportes. UN كما أولت اللجنة اهتماما للتمييز على أساس جنسي في قانون الأحوال الشخصية وفي الأحكام القانونية التي تنظم إصدار جوازات السفر.
    también ha prestado asistencia humanitaria a países afectados por desastres naturales y otros desastres provocados por el hombre. UN وقدمت أيضا مساعدة إنسانية إلى البلدان التي تضررت بكوارث طبيعية وكوارث من صنع الإنسان.
    también ha prestado asesoramiento en disposiciones constitucionales, de refugiados y de ciudadanía, con orientaciones sobre esta última destinadas, entre otras cosas, a evitar la creación de personas apátridas. UN كما وفرت المشورة بشأن اﻷحكام الدستورية المتصلة باللاجئين والمواطنة، وكانت المشورة المتعلقة بالمواطنة تهدف ضمن جملة أمور، إلى منع حالات إنعدام الجنسية.
    también ha prestado asistencia al Directorio General, al Inspector General y al personal de la Policía Nacional Haitiana de todos los cuarteles generales departamentales. UN وقام هذا العنصر أيضا بتقديم المساعدة لﻹدارة العامة والمفتش العام وموظفي الشرطة الوطنية في مركز قيادة كل محافظة.
    61. El Estado también ha prestado mucha atención a las mujeres y ha creado así una mano de obra bien formada en diversos ramos. UN 60- واهتمت الدولة اهتماماً كبيراً بالمرأة مما أدى إلى خلق قوة عمل واعية في مختلف قطاعات العمل.
    también ha prestado asesoramiento jurídico en relación con proyectos de ley y la reforma constitucional, evaluando su conformidad con los Principios de París. UN وأسدت مشورة قانونية بشأن مشاريع قوانين وإصلاحات دستورية، وقيَّمت امتثالها لمبادئ باريس.
    La Oficina también ha prestado apoyo para el establecimiento de redes oficiosas de incautación de bienes y ha impartido formación a las unidades regionales de inteligencia financiera. UN ودَعَم المكتب أيضا إنشاء شبكات غير رسمية لحجز الموجودات، كما وفر التدريب لوحدات الاستخبارات المالية الإقليمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more