En la India, la ONUDI también ha prestado asistencia en una actividad experimental relativa a la elaboración de plaguicidas benigna para los usuarios y el medio ambiente. | UN | كما قدمت المساعدة في عملية نموذجية ﻹنتاج مركبات مبيـدات اﻷعشاب التطبيقية والسليمة بيئيا في الهند. |
La UNAMIR también ha prestado apoyo para restablecer los servicios básicos y entregar suministros de socorro. | UN | كما قدمت البعثة الدعم في إقامة الخدمات اﻷساسية من جديد وفي تقديم إمدادات اﻹغاثة. |
La Dependencia de Derechos Humanos también ha prestado asesoramiento y asistencia en lo referente a la elaboración de materiales de capacitación sobre derechos humanos. | UN | كما قدمت وحدة حقوق الإنسان المشورة والمساعدة في وضع مواد للتدريب المتعلق بحقوق الإنسان. |
también ha prestado asistencia de infraestructura y ayuda humanitaria. | UN | كما قدم مساعدة في مجال إقامة الهياكل الأساسية والمعونة الإنسانية. |
El UNFPA también ha prestado su apoyo a los preparativos del censo que se hará en el Afganistán. | UN | كما قدم الصندوق دعما مباشرا للأعمال التحضيرية للتعداد السكاني الذي سيجري في أفغانستان. |
El Relator Especial sobre la violencia contra la mujer, sus causas y consecuencias, también ha prestado atención a los puntos vulnerables de las mujeres indígenas. | UN | كما أولت المقررة الخاصة المعنية بالعنف ضد المرأة وأسبابه ونتائجه اهتمامها بمواطن الضعف لدى نساء الشعوب الأصلية. |
también ha prestado asistencia técnica para aumentar la eficiencia técnica, la eficacia en función de los costos y la aceptabilidad de utilizar carbón de baja calidad. | UN | وقدمت أيضا المساعدة التقنية لتحسين الكفاءة والفعالية من حيث التكاليف ومدى قبول استعمال الفحم منخفض الدرجة. |
La ONUB también ha prestado asistencia técnica a la Comisión para su campaña de educación cívica en los medios de difusión. | UN | كما قدمت عملية الأمم المتحدة معونة تقنية إلى اللجنة في إطار حملتها للتوعية المدنية. |
también ha prestado asistencia en la elaboración de un marco jurídico para el establecimiento de un nuevo organismo electoral iraquí independiente. | UN | كما قدمت البعثة المساعدة في صياغة الإطار القانوني لإنشاء هيئة انتخابية عراقية مستقلة جديدة. |
también ha prestado apoyo financiero a proyectos de creación de medios de vida alternativos en el Afganistán ejecutados por la Fundación Mae Fah Luang. | UN | كما قدمت دعما ماليا إلى مشاريع مصادر الرزق البديلة في أفغانستان والتي تقوم بتنفيذها مؤسسة ماي فاه لوانغ. |
En algunos casos la secretaría de la CNUDMI también ha prestado asistencia a los Estados para que puedan revisar su legislación o promulgar leyes nuevas, compatibles con las Leyes Modelo o a las convenciones de la Comisión. | UN | كما قدمت أمانة اﻷونسيترال في بعض الحالات مساعدة للدول للسماح لها باعادة النظر في قوانينها الوطنية أو في اصدار قوانين جديدة تتفق والقوانين النموذجية والمعاهدات التي أعتمدتها اللجنة. |
Singapur también ha prestado asistencia a Ghana brindando capacitación sobre el modo de adaptar el sistema de seguridad social de Singapur a las necesidades de Ghana. | UN | كما قدمت سنغافورة مساعدات الى غانا من خلال توفير التدريب على كيفية مواءمة نظام الضمان الاجتماعي في سنغافورة مع احتياجات غانا. |
Israel también ha prestado ayuda a varias democracias incipientes, a países en transición y a países en desarrollo. | UN | كما قدمت إسرائيل المساعدة إلى بعض الديمقراطيات الناشئة، وبعض البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية وبعض البلدان النامية. |
El Fondo también ha prestado apoyo técnico al establecimiento de una dependencia de igualdad de oportunidades vinculada directamente con el Ministerio de Finanzas. | UN | كما قدم الصندوق الدعم التقني من أجل تأسيس وحدة معنية بتكافؤ الفرص ترتبط مباشرة بوزير المالية. |
El Fondo también ha prestado apoyo técnico al establecimiento de una dependencia de igualdad de oportunidades vinculada directamente con el Ministerio de Finanzas. | UN | كما قدم الصندوق الدعم التقني من أجل تأسيس وحدة معنية بتكافؤ الفرص ترتبط مباشرة بوزارة المالية. |
El PNUD también ha prestado asistencia técnica, sobre todo para sistemas de transporte rápido por autobús. | UN | كما قدم برنامج الأمم المتحدة للبيئة المساعدة التقنية أساسا في ما يتعلق بشبكات النقل السريع بالحافلات. |
también ha prestado ayuda a las Partes para hacer avanzar las negociaciones sobre cuestiones relativas a las medidas de respuesta en el marco del Protocolo de Kyoto. | UN | كما قدم البرنامج دعمه للأطراف لدفع عجلة المفاوضات حول المسائل المتعلقة بتدابير الاستجابة بموجب بروتوكول كيوتو. |
7. La Relatora Especial también ha prestado particular atención al papel de las organizaciones no gubernamentales locales. | UN | ٧- كما أولت المقررة الخاصة اهتماماً خاصا لدور المنظمات غير الحكومية المحلية. |
El Comité también ha prestado atención a la discriminación por motivos de sexo en las normas relativas al estado civil y las disposiciones legales que regulan la emisión de pasaportes. | UN | كما أولت اللجنة اهتماما للتمييز على أساس جنسي في قانون الأحوال الشخصية وفي الأحكام القانونية التي تنظم إصدار جوازات السفر. |
también ha prestado asistencia humanitaria a países afectados por desastres naturales y otros desastres provocados por el hombre. | UN | وقدمت أيضا مساعدة إنسانية إلى البلدان التي تضررت بكوارث طبيعية وكوارث من صنع الإنسان. |
también ha prestado asesoramiento en disposiciones constitucionales, de refugiados y de ciudadanía, con orientaciones sobre esta última destinadas, entre otras cosas, a evitar la creación de personas apátridas. | UN | كما وفرت المشورة بشأن اﻷحكام الدستورية المتصلة باللاجئين والمواطنة، وكانت المشورة المتعلقة بالمواطنة تهدف ضمن جملة أمور، إلى منع حالات إنعدام الجنسية. |
también ha prestado asistencia al Directorio General, al Inspector General y al personal de la Policía Nacional Haitiana de todos los cuarteles generales departamentales. | UN | وقام هذا العنصر أيضا بتقديم المساعدة لﻹدارة العامة والمفتش العام وموظفي الشرطة الوطنية في مركز قيادة كل محافظة. |
61. El Estado también ha prestado mucha atención a las mujeres y ha creado así una mano de obra bien formada en diversos ramos. | UN | 60- واهتمت الدولة اهتماماً كبيراً بالمرأة مما أدى إلى خلق قوة عمل واعية في مختلف قطاعات العمل. |
también ha prestado asesoramiento jurídico en relación con proyectos de ley y la reforma constitucional, evaluando su conformidad con los Principios de París. | UN | وأسدت مشورة قانونية بشأن مشاريع قوانين وإصلاحات دستورية، وقيَّمت امتثالها لمبادئ باريس. |
La Oficina también ha prestado apoyo para el establecimiento de redes oficiosas de incautación de bienes y ha impartido formación a las unidades regionales de inteligencia financiera. | UN | ودَعَم المكتب أيضا إنشاء شبكات غير رسمية لحجز الموجودات، كما وفر التدريب لوحدات الاستخبارات المالية الإقليمية. |