"también hizo referencia" - Translation from Spanish to Arabic

    • كما أشار
        
    • كما أشارت
        
    • وأشار أيضا
        
    • وأشار أيضاً
        
    • وأشارت أيضاً
        
    • وأشارت أيضا
        
    • كما تناولت
        
    • وأشار كذلك
        
    • وأشارت كذلك
        
    también hizo referencia a los problemas creados en las islas por los inmigrantes haitianos ilegales. UN كما أشار إلى المشاكل التي نشأت في الجزر بسبب المهاجرين الهايتيين غير القانونيين.
    La delegación también hizo referencia a los esfuerzos para preservar la identidad cultural de los grupos étnicos. UN ألا تشكل هذه الفئات أقليات حقاً؟ كما أشار الوفد إلى الجهود المبذولة لصون الهوية الثقافية للفئات اﻹثنية.
    El Salvador también hizo referencia a la necesidad de apoyar tanto los planes de protección de las víctimas como una reforma legislativa apropiada. UN كما أشارت السلفادور إلى الحاجة إلى دعم مخططات حماية الضحايا والإصلاحات التشريعية المناسبة.
    también hizo referencia a las dificultades económicas a que debía hacer frente Marruecos, como por ejemplo las relacionadas con la sequía, que eran una clara muestra de que el Gobierno necesitaba asistencia. UN كما أشارت إلى المعوقات الاقتصادية التي يواجهها المغرب، كالجفاف، والتي تؤكد حاجة الحكومة إلى المساعدة.
    también hizo referencia a la reciente decisión del Gobierno de modificar el reglamento de seguros y ofrecer una capacidad mundial a muchas empresas compradoras de seguros. UN وأشار أيضا الى مبادرة الحكومة الجديدة لاستعراض أنظمة الضمان وتوفير قدرة عالمية للكثير مـن الجهـات المشتريـة للضمـان.
    también hizo referencia a la modificación del reglamento respecto de la cuestión de la admisibilidad de las comunicaciones individuales. UN وأشار أيضاً إلى تعديل النظام الداخلي فيما يخص مسألة مقبولية البلاغات الفردية.
    también hizo referencia a los efectos multiplicadores de la participación indígena e instó a que se proclamara un segundo Decenio y la continuación de ambos Fondos. UN وأشارت أيضاً إلى الأثر المضاعِف المترتب على مشاركة الأصليين ودعت إلى عقد ثان واستمرار كلا الصندوقين.
    también hizo referencia a las importantes reformas emprendidas para garantizar la independencia de la Comisión de Lucha contra la Corrupción, que se había granjeado la confianza de la opinión pública. UN وأشارت أيضا إلى التعديلات الهامة التي أدخلتها بنغلاديش لكفالة استقلال لجنة مكافحة الفساد التي تحظى بثقة الجمهور.
    también hizo referencia a algunos acontecimientos positivos, tales como los progresos en la repatriación voluntaria a Mauritania. UN كما أشار إلى بعض التطورات الإيجابية مثل التقدم المحرز في عودة اللاجئين الموريتانيين طوعاً إلى بلادهم.
    también hizo referencia a las actividades llevadas a cabo por el Programa de capacitación pesquera de la UNU. UN كما أشار إلى الأنشطة التي يضطلع بها برنامج التدريب في مجال مصائد الأسماك بجامعة الأمم المتحدة.
    también hizo referencia a las políticas para hacer frente a la trata de personas y promover los derechos de las personas con discapacidad. UN كما أشار إلى سياسات لمواجهة مسألة الاتجار بالأشخاص وتعزيز حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة.
    también hizo referencia a las dificultades económicas a que debía hacer frente Marruecos, como por ejemplo las relacionadas con la sequía, que eran una clara muestra de que el Gobierno necesitaba asistencia. UN كما أشارت إلى المعوقات الاقتصادية، كالجفاف، التي يواجهها المغرب، والتي تؤكد حاجة الحكومة إلى المساعدة.
    El Canadá también hizo referencia al hecho de que las instituciones públicas estén obligadas a denunciar a los inmigrantes irregulares a la Oficina de Extranjería. UN كما أشارت كندا إلى الشرط الذي يقتضي قيام المؤسسات العامة بإبلاغ الهيئة المعنية بالأجانب عن المهاجرين غير الشرعيين.
    Egipto también hizo referencia a la legislación nacional por la que se establecían tribunales especiales para fallar en procesos relacionados con delitos económicos. UN كما أشارت مصر إلى التشريعات الداخلية التي تُنشا بموجبها محاكم مخصَّصة للفصل في القضايا المتعلقة بالجريمة الاقتصادية.
    también hizo referencia a las actividades del Ejército de Resistencia del Señor (LRA), que constituían una amenaza para la población civil de los países en que operaba ese grupo armado. UN وأشار أيضا إلى أنشطة جيش الرب للمقاومة التي تطرح تهديدا للسكان المدنيين في البلدان التي تنشط فيها الجماعة المسلحة.
    también hizo referencia a los 180.000 repatriados que, según afirmaba el Gobierno de Liberia, habían regresado desde diciembre de 1997, cifra que aún debía precisarse. UN وأشار أيضا إلى ٠٨١ عائداً تقول الحكومة الليبيرية إنهم عادوا منذ كانون اﻷول/ديسمبر ٧٩٩١، وهو رقم سيتم تدقيقه أكثر.
    también hizo referencia al rechazo parcial de la recomendación de conceder inmediatamente a los no ciudadanos el derecho a participar plenamente en la vida política. UN وأشار أيضاً إلى رفض جزءٍ من التوصية بمنح غير المواطنين فوراً الحق في المشاركة الكاملة في الحياة السياسية.
    también hizo referencia a las restricciones de la libertad de expresión por obra de la legislación y la intimidación del Estado. UN وأشار أيضاً إلى القيود المفروضة على حرية التعبير عن طريق سن تشريعات ولجوء الدولة إلى التخويف.
    también hizo referencia a la considerable variedad de medios de comunicación, que no sufrían interferencias de parte del Estado. UN وأشارت أيضاً إلى التنوع الكبير في وسائط الإعلام، دون تدخل من جانب الدولة.
    también hizo referencia a la considerable variedad de medios de comunicación, que no sufrían interferencias de parte del Estado. UN وأشارت أيضاً إلى التنوع الكبير في وسائط الإعلام، دون تدخل من جانب الدولة.
    también hizo referencia a un plan de ampliación de la red de corresponsales nacionales para el sitio web. UN وأشارت أيضا إلى خطة لتوسيع شبكة المراسلين القطريين للموقع الشبكي.
    también hizo referencia a observaciones concretas sobre situaciones en determinados países, y en varios casos recordó la importancia del apoyo y la solidaridad de la comunidad internacional para ayudar al ACNUR y los gobiernos interesados a alcanzar sus objetivos humanitarios. UN كما تناولت مساعدة المفوض السامي تعليقات محددة أُدلي بها بشأن حالات قطرية معينة وأشارت في عدد من الحالات إلى أهمية دعم المجتمع الدولي وتضامنه لمساعدة المفوضية والحكومات المعنية على بلوغ أهدافها في المجال الإنساني.
    también hizo referencia al número de respuestas a los cuestionarios temáticos de los procedimientos especiales. UN وأشار كذلك إلى عدد من الردود على الاستبيانات المواضيعية للإجراءات الخاصة.
    también hizo referencia a la aplicación del Plan de Acción Nacional para combatir la trata de personas. UN وأشارت كذلك إلى تنفيذ خطة العمل الوطنية لمكافحة الاتجار بالأشخاص.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more