"también insta al estado parte a" - Translation from Spanish to Arabic

    • كما تحث الدولة الطرف على
        
    • كما تحث اللجنة الدولة الطرف على
        
    • وتحث أيضا الدولة الطرف على
        
    • وتحث اللجنة الدولة الطرف أيضاً على
        
    • وتحث اللجنة أيضاً الدولة الطرف على
        
    • وتحث اللجنة الدولة الطرف أيضا على
        
    • وتحث أيضاً الدولة الطرف على
        
    • وتحث الدولة الطرف أيضاً على
        
    • وتحث اللجنة الدولة الطرف على
        
    • وتحث الدولة الطرف أيضا على
        
    • كما تدعو الدولة الطرف إلى
        
    • وتحث كذلك الدولة الطرف على
        
    • كما تحث الدولة اللجنة الطرف على
        
    • كما تهيب بالدولة الطرف
        
    • تشجع اللجنة الدولة الطرف على العمل
        
    también insta al Estado Parte a que les facilite a las mujeres y a las organizaciones no gubernamentales de mujeres entablar procesos judiciales a ese respecto. UN كما تحث الدولة الطرف على تيسير لجوء المرأة والمنظمات غير الحكومية إلى القضاء في هذه الأمور.
    también insta al Estado Parte a que les facilite a las mujeres y a las organizaciones no gubernamentales de mujeres entablar procesos judiciales a ese respecto. UN كما تحث الدولة الطرف على تيسير لجوء المرأة والمنظمات غير الحكومية إلى القضاء في هذه الأمور.
    El Comité también insta al Estado Parte a que ratifique la Convención de la UNESCO relativa a la lucha contra las discriminaciones en la esfera de la enseñanza de 1960. UN كما تحث اللجنة الدولة الطرف على التصديق على اتفاقية اليونسكو لعام 1960 بشأن مكافحة التمييز في مجال التعليم.
    también insta al Estado Parte a que ponga en práctica una política nacional amplia para promover y proteger esos derechos. UN وتحث أيضا الدولة الطرف على تنفيذ سياسة وطنية شاملة لتعزيز تلك الحقوق وحمايتها.
    El Comité también insta al Estado Parte a que adopte todas las medidas necesarias para que la violación en el matrimonio sea tipificada como delito. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف أيضاً على اتخاذ جميع التدابير اللازمة لاعتبار الاغتصاب الزوجي جريمة جنائية.
    El Comité también insta al Estado Parte a que promulgue una ley amplia que penalice todas las formas de violencia y abusos sexuales. UN وتحث اللجنة أيضاً الدولة الطرف على سن قانون شامل، يُجرّم جميع أشكال العنف الجنسي والإيذاء الجنسي.
    El Comité también insta al Estado Parte a que aumente los incentivos para que los hombres utilicen su derecho a la licencia de paternidad. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف أيضا على زيادة الحوافز للرجال لاستخدام حقوقهم في إجازة الأبوة.
    también insta al Estado Parte a que vele por que se investiguen todos los casos de violencia doméstica y por que los autores sean enjuiciados y condenados sin demora. UN وتحث أيضاً الدولة الطرف على ضمان التحقيق في جميع حالات العنف المنزلي ومحاكمة مرتكبيها والحكم عليهم بسرعة.
    también insta al Estado Parte a velar por que se respete en todos los ámbitos el interés superior del niño. UN كما تحث الدولة الطرف على ضمان الامتثال لمبدأ المصالح الفضلى للطفل في جميع المجالات.
    también insta al Estado Parte a que elimine cualquier otro tipo de discriminación contra la mujer que quede en el Código. UN كما تحث الدولة الطرف على القضاء على أي تمييز آخر ضد النساء مما قد يكون باقيا في تلك المدونة.
    también insta al Estado Parte a que derogue cualquier otra disposición de esa Ley que resulte discriminatoria para las mujeres. UN كما تحث الدولة الطرف على إلغاء أي حكم تمييزي آخر ضد المرأة يرد في هذا القانون.
    también insta al Estado Parte a que elimine cualquier otro tipo de discriminación contra la mujer que quede en el Código. UN كما تحث الدولة الطرف على القضاء على أي تمييز آخر ضد النساء مما قد يكون باقيا في تلك المدونة.
    El Comité también insta al Estado Parte a que tenga en cuenta las disposiciones del Pacto en sus acuerdos sobre proyectos bilaterales con otros países. UN كما تحث اللجنة الدولة الطرف على أن تراعي أحكام العهد فيما تبرمه من اتفاقات ثنائية تتعلق بالمشاريع مع بلدان أخرى.
    El Comité también insta al Estado Parte a que tenga en cuenta las disposiciones del Pacto en sus acuerdos sobre proyectos bilaterales con otros países. UN كما تحث اللجنة الدولة الطرف على أن تراعي أحكام العهد فيما تبرمه من اتفاقات ثنائية تتعلق بالمشاريع مع بلدان أخرى.
    también insta al Estado Parte a que analice las actuales disposiciones penales con arreglo a las cuales se imponen sanciones leves a los culpables de actos de violencia sexual, incluida la violación. UN وتحث أيضا الدولة الطرف على النظر في الأحكــــام الجنائية السارية التي تُوقع عقوبات مخففــــة على مرتكبي أعمال العنف الجنسي بما فــــي ذلــــك الاغتصــــاب.
    El Comité también insta al Estado Parte a asignar recursos suficientes para la impartición de cursos gratuitos de idioma; UN وتحث اللجنة الدولة الطرف أيضاً على أن تخصص موارد كافية لتوفير دورات لغوية مجاناً؛
    El Comité también insta al Estado parte a: UN وتحث اللجنة أيضاً الدولة الطرف على القيام بما يلي:
    El Comité también insta al Estado Parte a que aumente los incentivos para que los hombres utilicen su derecho a la licencia de paternidad. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف أيضا على زيادة الحوافز للرجال لاستخدام حقوقهم في إجازة الأبوة.
    también insta al Estado Parte a que vele por que se investiguen todos los casos de violencia doméstica y por que los autores sean enjuiciados y condenados sin demora. UN وتحث أيضاً الدولة الطرف على ضمان التحقيق في جميع حالات العنف المنزلي ومحاكمة مرتكبيها والحكم عليهم بسرعة.
    también insta al Estado Parte a que acelere el proceso de aprobación de una ley del derecho a la información. UN وتحث الدولة الطرف أيضاً على الإسراع بعملية اعتماد قانون الحق في المعلومات.
    El Comité también insta al Estado Parte a tomar medidas eficaces para integrarlas en el mercado de trabajo de Suecia. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ تدابير فعالة من أجل دمجهن في سوق العمل السويدية.
    también insta al Estado Parte a velar por que las tierras sobrantes cedidas a mujeres desplazadas del medio rural y de grupos tribales sean cultivables. UN وتحث الدولة الطرف أيضا على ضمان أن تكون الأراضي الفائضة الممنوحة للنساء المشردات، الريفيات والقبليات، صالحة للزراعة.
    también insta al Estado Parte a que adopte las medidas necesarias para aumentar la cobertura de servicios ambulatorios de salud mental a fin de que se respete el derecho a la salud de los enfermos mentales. UN كما تدعو الدولة الطرف إلى اتخاذ التدابير اللازمة لتوسيع نطاق خدمات الصحة العقلية الإسعافية وذلك لإعمال حق المصابين بالأمراض العقلية في الصحة.
    también insta al Estado Parte a suministrar, en su próximo informe periódico, información sobre las asignaciones presupuestarias para programas de educación para adultos y sobre los efectos y la evolución en el tiempo de esos programas. UN وتحث كذلك الدولة الطرف على أن توفر في تقريرها الدوري المقبل معلومات بشأن مخصصات الميزانية لبرامج تثقيف الكبار ووقع هذه البرامج، واتجاهات هذه البرامج مع مرور الزمن.
    también insta al Estado Parte a que adopte todas las medidas necesarias para combatir la discriminación y la violencia contra las personas de ascendencia africana, asiática y árabe, las personas lesbianas, gays, bisexuales y trans y las personas que pertenecen a la comunidad romaní, y a que adopte medidas eficaces para prevenir todas las manifestaciones de antisemitismo. UN كما تحث الدولة اللجنة الطرف على اتخاذ جميع التدابير اللازمة لمكافحة التمييز والعنف في حق الأشخاص المنحدرين من أصول عربية وآسيوية وأفريقية والمثليات والمثليين ومزدوجي الميل الجنسي ومغايري الهوية الجنسية والأشخاص الذين ينتمون إلى طائفة الروما كما تحثها على اتخاذ تدابير فعالة لمنع جميع مظاهر معاداة السامية.
    también insta al Estado Parte a reconsiderar su intención de no promulgar una ley especial sobre la violencia en el hogar. UN كما تهيب بالدولة الطرف إعادة النظر في موقفها المقصود بعدم سن قانون محدد بشأن العنف المنزلي.
    también insta al Estado Parte a que dé cumplimiento a sus recomendaciones y proporcione información pertinente sobre las preocupaciones expresadas en el contexto del procedimiento del Comité para el seguimiento de sus observaciones finales. UN ولذلك، تشجع اللجنة الدولة الطرف على العمل بتوصياتها وتوفير معلومات ذات صلة بشأن الشواغل أعلاه في سياق ما تتخذه من إجراءات متابعة للملاحظات الختامية الصادرة عن اللجنة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more