"también lamenta" - Translation from Spanish to Arabic

    • كما تأسف
        
    • وتعرب اللجنة عن أسفها أيضاً
        
    • وتأسف اللجنة أيضا
        
    • أيضا مع الأسف
        
    • أيضاً عن أسفها
        
    • أيضا يأسف
        
    • كما يأسف
        
    • وتأسف أيضاً لأن التقرير
        
    • عن أسفها أيضا
        
    • وتأسف أيضا
        
    • يأسف أيضا
        
    • ويعرب المقرر الخاص أيضاً عن أسفه
        
    • وهي تأسف كذلك
        
    • وتﻻحظ أيضا مع اﻷسف
        
    La Relatora Especial también lamenta la falta de centros estatales de acogida adecuados, en ubicaciones críticas, para los jóvenes que se escapan de sus hogares. UN كما تأسف المقررة الخاصة لنقص المآوى الكافية التي تديرها الولايات للهاربين الصغار في المواقع الحيوية.
    también lamenta que no se diera una respuesta satisfactoria a varias de las preguntas. UN كما تأسف اللجنة لأن الدولة الطرف لم ترد على عدد من الأسئلة بشكل يحظى برضاها.
    también lamenta que no se diera una respuesta satisfactoria a varias de las preguntas. UN كما تأسف اللجنة لأن الدولة الطرف لم ترد على عدد من الأسئلة ردا شافيا.
    El Comité también lamenta la falta de partidas presupuestarias identificables destinadas a actividades para aplicar el Protocolo facultativo. UN وتعرب اللجنة عن أسفها أيضاً لعدم وجود مخصصات محددة في الميزانية لأنشطة يضطلع بها من أجل تنفيذ البروتوكول الاختياري.
    El Comité también lamenta que no se proporcionara información sobre el artículo 15 del Pacto ni en el informe ni en las respuestas presentadas por escrito, a pesar de haberse solicitado expresamente. UN وتأسف اللجنة أيضا لعدم تقديم معلومات تتصل بالمادة ٥١ من العهد في التقرير وفي الردود المكتوبة على المسائل الواردة في القائمة بالرغم من طلب هذه المعلومات بالتحديد.
    El Comité también lamenta que el Estado Parte no haya presentado por escrito respuestas a la lista de cuestiones del Comité. UN كما تأسف اللجنة لأن الدولة الطرف لم تقدم ردوداً خطية على قائمة الأسئلة التي وضعتها اللجنة.
    también lamenta que no haya un plan nacional sobre la niñez. UN كما تأسف اللجنة لأن الدولة الطرف لم تضع خطة عمل وطنية للطفل.
    El Comité también lamenta la falta de mecanismos para la evaluación periódica de la aplicación del Protocolo. UN كما تأسف اللجنة لعدم وجود آليات للتقييم الدوري لتنفيذ البروتوكول الاختياري.
    El Comité también lamenta que los niños puedan ser detenidos, con carácter preventivo por períodos prolongados en comisarías de policía y en centros de detención. UN كما تأسف اللجنة لكون الأطفال يُحتجزون لفترة طويلة في مخافر الشرطة ومراكز الاحتجاز قبل محاكمتهم.
    El Comité también lamenta profundamente que en el informe del Estado parte no se mencione este fenómeno. UN كما تأسف اللجنة بشدة لأن تقرير الدولة الطرف قد أغفل هذه الظاهرة تماما.
    El Comité también lamenta que en el informe del Estado parte no se mencione este fenómeno. UN كما تأسف اللجنة لأن تقرير الدولة الطرف قد أغفل هذه الظاهرة تماما.
    también lamenta la falta de información sobre el presupuesto asignado por el Estado parte a esas actividades. UN كما تأسف لعدم توفر المعلومات عن الميزانية التي تخصصها الدولة الطرف لتحقيق هذه الأغراض.
    El Comité también lamenta la escasez de la información, en particular datos estadísticos, facilitada por el Estado parte sobre el alcance de la violencia, los abusos sexuales y el abandono en la familia. UN كما تأسف اللجنة لعدم تقديم الدولة الطرف سوى معلومات قليلة، بما في ذلك المعلومات الإحصائية، عن مدى انتشار العنف ضد الأطفال وتعرضهم للإيذاء الجنسي والإهمال من جانب الأسر.
    El Comité también lamenta la falta de estadísticas relativas al turismo sexual. UN كما تأسف اللجنة لقلة الإحصائيات عن سياحة الجنس.
    El Comité también lamenta que la emisión de certificados de nacimiento no sea gratuita y que en las zonas rurales los padres a menudo tropiecen con dificultades para acceder a los servicios que expiden esos certificados. UN وتعرب اللجنة عن أسفها أيضاً لأن إصدار شهادات الميلاد ليس مجانياً ولأنه غالباً ما يصعب على الوالدين في المناطق الريفية الوصول إلى خدمات استصدار شهادات الميلاد.
    El Comité también lamenta la falta general de estadísticas fiables. UN وتأسف اللجنة أيضا لقلة اﻹحصائيات الموثوقة بوجه عام.
    La Relatora Especial también lamenta que en la mayoría de las comunidades religiosas se siga excluyendo en gran medida a las mujeres de los procesos de adopción de decisiones, que son generalmente monopolio de los hombres. UN 61 - ولاحظت المقررة الخاصة أيضا مع الأسف أن النساء ما زلن يُستبعدن إلى حد كبير من عملية صنع القرار داخل معظم الطوائف الدينية.
    El Comité también lamenta que muchos niños, varones en su mayoría, abandonen la escuela secundaria. UN وتعرب اللجنة أيضاً عن أسفها لانقطاع الكثير من الأطفال، وخاصةً الفتيان، عن التعليم الثانوي.
    Con respecto a la honda preocupación expresada por la situación de los refugiados palestinos en la República Árabe Siria, señala que su país también lamenta profundamente las muertes causadas entre los refugiados palestinos y el personal del OOPS. UN وبخصوص القلق البالغ الذي تم التعبير عنه إزاء حالة اللاجئين الفلسطينيين في الجمهورية العربية السورية قال إن بلده أيضا يأسف بشدة لسقوط ضحايا من اللاجئين الفلسطينيين وموظفي الأونروا.
    también lamenta la práctica continuada de acusar a los activistas políticos y civiles de presuntos delitos no conexos como pretexto para detenerlos. UN كما يأسف للممارسة المستمرة باتهام النشطاء السياسيين والمدنيين بجرائم مزعومة لا علاقة بينها كذريعة لاعتقالهم.
    también lamenta la falta de información sobre las medidas adoptadas para velar por que el derecho consuetudinario de Ghana no sea incompatible con las obligaciones que el Estado parte ha contraído en virtud de la Convención (arts. 2 y 16). UN وتأسف أيضاً لأن التقرير لا يتضمن معلومات عن الخطوات المتخذة لكفالة اتساق القانون العرفي في غانا مع التزامات الدولة الطرف بموجب الاتفاقية (المادتين 2 و16).
    El Grupo también lamenta que la Dependencia aún no haya recibido los recursos necesarios para su labor. UN وأعربت المجموعة عن أسفها أيضا من أنه لم يتم حتى الآن تزويد الوحدة بالموارد اللازمة لعملها.
    también lamenta la falta de estadísticas, investigaciones y documentación adecuadas sobre la incidencia de la violencia contra la mujer, y el hecho de que las víctimas se muestren a menudo reticentes a denunciar los casos de violencia. UN وتأسف أيضا لعدم وجود ما يكفي من الإحصاءات والبحوث والوثائق عن حالات العنف ضد المرأة ولكون الضحايا من النساء، يترددن عموما في الإبلاغ عن حالات العنف.
    El Sr. Hanson (Canadá) dice que su delegación también lamenta que los objetivos de los programas no se hayan logrado de conformidad con las consignaciones. UN ٤٩ - السيد هانسون )كندا(: قال إن وفد بلده يأسف أيضا لعدم تحقيق اﻷهداف البرنامجية وفقا للاعتمادات المخصصة.
    también lamenta no haber recibido respuestas sustantivas a sus llamamientos urgentes. UN ويعرب المقرر الخاص أيضاً عن أسفه لعدم تلقيه رداً على النداءات العاجلة.
    también lamenta la falta de información sobre los derechos laborales de las mujeres, incluida la protección contra el acoso sexual. UN وهي تأسف كذلك لعدم توافر معلومات بشأن حقوق العمل للمرأة، بما في ذلك حمايتها من التحرش الجنسي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more