"también miembros del" - Translation from Spanish to Arabic

    • أيضا أعضاء في
        
    • أيضاً أعضاء في
        
    • أعضاء أيضا في
        
    • أعضاء أيضاً في
        
    Agradecemos la cooperación y ayuda que nos han prestado varios países amigos que son también miembros del sistema del Tratado Antártico. UN ونحـن ممتنـون لما قدمه لنا عدد من الدول الصديقة، التي هي أيضا أعضاء في نظام معاهدة أنتاركتيكا من تعاون ومساعدة.
    Además, dado que los miembros de la Junta son también miembros del Grupo, se evitan gastos de viaje adicionales. UN وعلاوة على ذلك، فإن أعضاء المجلس هم أيضا أعضاء في الفريق، ومن ثم يمكن تجنب تحمﱡل تكاليف سفر إضافية.
    Todos los Estados miembros de la Comunidad Europea son también miembros del Grupo de trabajo de expertos financieros que ha emprendido una labor útil desde su creación en 1989, y ha hecho progresos en la aplicación de sus 40 recomendaciones. UN إن جميع الدول اﻷعضاء في الجماعة اﻷوروبية هي أيضا أعضاء في فريق العمل المالي الذي اضطلع بأنشطة مجدية منذ إنشائه في عام ١٩٨٩، وأحرزت تقدما في مجال تطبيق توصياته اﻷربعين.
    Se alega que por lo menos tres miembros de la Comisión Militar son también miembros del Consejo Ejecutivo Nacional del PAC. UN ويُدعى أن ثلاثة أعضاء من اللجنة العسكرية على اﻷقل هم أيضا أعضاء في المجلس التنفيذي الوطني لمؤتمر الوحدويين الافريقيين ﻵزانيا.
    Son también miembros del Comité los cuatro secretarios generales provinciales. UN كما أن وكلاء الوزارة الأول للمقاطعات الأربع أيضاً أعضاء في اللجنة.
    Los Estados Partes expresan su preocupación por la disminución de las promesas de contribuciones y de las aportaciones al Fondo de Cooperación Técnica, e instan a los Estados Partes que son también miembros del OIEA a que paguen íntegra y puntualmente sus cuotas al Fondo de Cooperación Técnica. UN وتعرب الدول اﻷطراف عن قلقها بشأن تناقص تعهدات الدفع لصندوق التعاون التقني وتناقص المساهمات المقدمة إليه، وهي تحث الدول اﻷطراف التي هي أيضا أعضاء في الوكالة الدولية للطاقة الذرية على تقديم المدفوعات بالكامل وفي الوقت المحدد إلى صندوق التعاون التقني.
    Los Estados partes expresan su preocupación por la disminución de las promesas de contribuciones y de las aportaciones al Fondo de Cooperación Técnica, e instan a los Estados partes que son también miembros del OIEA a que paguen íntegra y puntualmente sus cuotas al Fondo. UN وتعرب الدول الأطراف عن قلقها بشأن تناقص تعهدات الدعم لصندوق التعاون التقني وتناقص المساهمات المقدمة إليه، وتحث الدول الأطراف التي هى أيضا أعضاء في الوكالة الدولية للطاقة الذرية على تقديم المدفوعات بالكامل وفي الوقت المحدد إلى صندوق التعاون التقني.
    En consultas con las autoridades indonesias, el Grupo pidió que se otorgara amnistía presidencial a estas personas y a otros seis presos que cumplían largas condenas, también miembros del antiguo PKI, y que se les pusiera en libertad. UN وفي مشاورات مع السلطات الإندونيسية، طلب الفريق أن يستفيد هؤلاء الأفراد، وآخرون من السجناء أمضوا فترة طويلة من العقوبة وكانوا أيضا أعضاء في الحزب الشيوعي الإندونيسي السابق، من عفو رئاسي، وأن يفرج عنهم.
    La delegación de Sudáfrica, hablando en nombre de los miembros y observadores de la Junta Ejecutiva que son también miembros del Grupo de los 77 y China, formuló una declaración enérgica de apoyo a la labor del UNFPA y subrayó el apoyo al programa de China. UN وأدلى وفد جنوب أفريقيا، وهو يتحدث باسم أعضاء المجلس التنفيذي والمراقبين فيه الذين كانوا أيضا أعضاء في مجموعة الـ 77 والصين، ببيان تأييد قوي لأعمال صندوق ألأمم المتحدة للسكان وأكد تأييد برنامج الصين.
    El Representante Ejecutivo Adjunto y los jefes de las secciones de la BINUB son también miembros del equipo de gestión integrada de las Naciones Unidas, versión ampliada del equipo de las Naciones Unidas en el país. UN كما أن نائب الممثل التنفيذي للأمين العام ورؤساء أقسام مكتب الأمم المتحدة المتكامل في بوروندي هم أيضا أعضاء في فريق الأمم المتحدة للإدارة المتكاملة، الذي هو صورة موسعة لفريق الأمم المتحدة القطري.
    Los altos cargos de la Federación son también miembros del Comité Nacional de Myanmar sobre Cuestiones Relativas a la Mujer, en el que están representadas dos organizaciones de mujeres: la Asociación de Bienestar Maternoinfantil de Myanmar y la Asociación de Empresarias de Myanmar. UN وأضافت أن كبار مسؤولي الاتحاد هم أيضا أعضاء في لجنة ميانمار الوطنية للشؤون النسائية، التي تضم ممثلين من منظمتين نسائيتين هما: رابطة رعاية الأم والطفل في ميانمار ورابطة ميانمار لمنظِّمات الأعمال.
    Algunos funcionarios del Instituto son también miembros del Fraud Advisory Panel del Reino Unido, que se esfuerza por reducir al mínimo el fraude y la delincuencia financiera; UN وموظفو المعهد الأسترالي هم أيضا أعضاء في الفريق الاستشاري لمكافحة الاحتيال في المملكة المتحدة الذي يعنى بالحد من جرائم الاحتيال والجرائم المالية؛
    57. La Asamblea Mundial de la Salud, formada por los gobiernos que son también miembros del Consejo Económico y Social, no tuvo otra alternativa que la de dirigirse al Consejo. UN ٧٥ - ولا بديل أمام جمعية الصحة العالمية، التي تتألف من حكومات هي أيضا أعضاء في المجلس الاقتصادي والاجتماعي، سوى مخاطبة هذا المجلس.
    Esta pauta es conveniente habida cuenta de la relación que existe entre el programa de la Junta y los temas que examina el Grupo y con ello, dado que los miembros de la Junta son también miembros del Grupo, se evitan gastos de viaje adicionales. UN ولهذه الخطة فائدتها نظرا للترابط بين جدول أعمال المجلس والبنود التي ينظر فيها فريق المراجعين الخارجيين للحسابات؛ وحيث أن أعضاء المجلس هم أيضا أعضاء في الفريق فإن هذا يؤدي الى تجنب تحمل تكاليف سفر إضافية.
    14. La mayoría de los miembros del Comité que son también miembros del Consejo han votado a favor del proyecto de resolución y solamente uno se ha abstenido. UN 14 - وأضاف أن معظم أعضاء اللجنة، وهم أيضا أعضاء في المجلس، صوتوا تأييدا لمشروع القرار، ولم يمتنع عن التصويت إلا عضو واحد.
    87. El 2 de octubre de 1997 el Relator Especial hizo un llamamiento urgente al Gobierno en favor de Mohamed Kadamy Youssouf, miembro del movimiento de oposición Frente para la Restauración de la Unidad y la Democracia (FRUD), su esposa Aicha Dabale Ahmed, Ali Mohamed Maki Houmed, Mohamed Daoud Chehem y Kamil Mohamed Ahmed, también miembros del FRUD. UN ٨٧- في ٢ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٧، وجه المقرر الخاص نداء عاجلا إلى الحكومة فيما يخص محمد قدامي يوسف، وهو عضو في جبهة استعادة الوحدة والديمقراطية التابعة لحركة المعارضة، وعن زوجته عائشة دبالي أحمد، وعلي محمد ماكي حوميد، ومحمد داوود شهام وكميل محمد أحمد، وهم أيضا أعضاء في الجبهة.
    2.1.1 Se constituirán asambleas provinciales para las Islas Lealtad y las provincias del Norte y del Sur, integradas respectivamente por 7, 15 y 32 miembros, que serán también miembros del Congreso, así como por 7, 7 y 8 miembros suplentes, que no serán miembros del Congreso durante el establecimiento de las instituciones. UN ٢-١-١ ستتكون جمعيات مقاطعات جزر لوايوتي والشمال والجنوب على التوالي من ٧ و ١٥ و ٣٢ عضوا، يكونون أيضا أعضاء في الكونغرس، وكذلك من ٧ و ٧ و ٨ أعضاء اضافيين، لا يكونون أعضاء في الكونغرس، وذلك أثناء إنشاء المؤسسات.
    Parece haber una falta de coherencia en esas dos disposiciones ya que, según el capítulo 2 del Manual del ACNUR, algunos miembros del Comité Ejecutivo son también miembros del Comité del Personal Directivo Superior. UN ويبدو أن في الأحكام المذكورة أعلاه تضارباً لأنه، وفقاً للفصل 2 من دليل المفوضية، يجوز لبعض أعضاء المكتب التنفيذي أن يكونوا أيضاً أعضاء في لجنة الإدارة العليا.
    128. El representante de la Federación de Rusia, hablando en nombre de los miembros del Grupo de Europa oriental que eran también miembros del Consejo, dijo que esos Estados se habían abstenido por las mismas razones expresadas por el representante de Dinamarca. UN ١٢٨ - وتحدث ممثل الاتحاد الروسي باسم أعضاء مجموعة أوروبا الشرقية والذين هم أعضاء أيضا في المجلس، فقال إن هذه الدول قد امتنعت عن التصويت لنفس اﻷسباب التي أوجزها ممثل الدانمرك.
    Varias instituciones de educación superior de Alemania son también miembros del Pacto Mundial. UN وكثير من معاهد التعليم العالي الألمانية أعضاء أيضاً في " الاتفاق العالمي " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more