"también proporciona" - Translation from Spanish to Arabic

    • كما توفر
        
    • كما يقدم
        
    • كما تقدم
        
    • كما يوفر
        
    • ويقدم أيضا
        
    • يقدم أيضا
        
    • توفر أيضا
        
    • يوفر أيضا
        
    • ويوفر أيضا
        
    • وتوفر أيضا
        
    • كما أنه يوفر
        
    • يتيح أيضا
        
    • وهي تقدم أيضا
        
    • كما تتيح
        
    • وكذلك توفر
        
    también proporciona servicios médicos de emergencia. UN كما توفر الوحدة خدمة طبية في حالات الطوارئ.
    también proporciona una descripción de las actividades financiadas desde el establecimiento del Fondo en 2009. UN كما يقدم وصفاً للأنشطة التي تم تمويلها منذ إنشاء الصندوق في عام 2009.
    El Gobierno también proporciona ayuda financiera mediante remuneraciones para que se mantenga asequible el cuidado de los niños. UN كما تقدم الحكومة مساعدة مالية تمكن من تحمل نفقات رعاية الطفل.
    En algunos casos, también proporciona protección en países donde no está bien vista esa labor. UN كما يوفر في بعض الحالات الحماية في بلدانٍ قد لا ترحب بهذا العمل.
    también proporciona servicios de secretaría al Comité de Información, el Comité Mixto de Información de las Naciones Unidas y la Junta de Publicaciones. UN ويقدم أيضا خدمات اﻷمانة إلى لجنة اﻹعلام، ولجنة اﻹعلام المشتركة لﻷمم المتحدة، ومجلس المنشورات.
    también proporciona un marco general para la programación por países, que los países pueden adaptar a sus respectivas situaciones. UN وهو يقدم أيضا إطار عاما للبرمجة القطرية التي يمكن للبلدان أن تطوعها وفقا لحالة كل منها.
    también proporciona una valiosa base de datos que será útil en el diseño de armas nucleares de diferentes potencias para aplicaciones diferentes y para diferentes sistemas de vectores. UN كما توفر هذه التجارب قاعدة بيانات قيمة ومفيدة من أجل تصميم أسلحة نووية مختلفة الطاقة التفجيرية من أجل مختلف أوجه التطبيق ومختلف أجهزة اﻹطلاق.
    El Japón también proporciona capacitación a funcionarios de países en desarrollo que son responsables de la administración de sistemas de seguridad social. UN كما توفر اليابان التدريب لموظفين من البلدان النامية مسؤولين عن إدارة نظم الضمان الاجتماعي.
    La biblioteca también proporciona material de referencia e investigación al personal de la secretaría. UN كما توفر المكتبة المساعدة في مجال المراجع والبحث لموظفي الأمانة.
    también proporciona servicios sustantivos a los períodos de sesiones de la Comisión y coordina y elabora los informes solicitados por los órganos normativos. UN كما يقدم الخدمات الفنية الى دورات اللجنة، ويتولى تنسيق وإعداد التقارير التي تطلبها أجهزة تقرير السياسة.
    también proporciona servicios sustantivos a los períodos de sesiones de la Comisión y coordina y elabora los informes solicitados por los órganos normativos. UN كما يقدم الخدمات الفنية الى دورات اللجنة، ويتولى تنسيق وإعداد التقارير التي تطلبها أجهزة تقرير السياسة.
    La OIT también proporciona cursos específicos de capacitación sobre seguridad a las inspecciones laborales. UN كما تقدم منظمة العمل الدولية تدريبا محددا على السلامة ﻹدارات التفتيش على العمل.
    La División de Contaduría General también proporciona apoyo en relación con la nómina de sueldos del Tribunal. UN كما تقدم شعبة الحسابات الدعم إلى المحكمة فيما يتعلق بكشوف المرتبات.
    también proporciona apoyo sustantivo para las deliberaciones de los órganos intergubernamentales sobre casos complejos de emergencia, especialmente el Consejo de Seguridad, la Asamblea General y el Consejo Económico y Social. UN كما يوفر دعما فنيا لمداولات الهيئات الحكومية الدولية بشأن حالات الطوارئ المعقدة، بما في ذلك بصورة خاصة مداولات مجلس اﻷمن والجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    también proporciona servicios de secretaría al Comité de Información, el Comité Mixto de Información de las Naciones Unidas y la Junta de Publicaciones. UN ويقدم أيضا خدمات اﻷمانة إلى لجنة اﻹعلام، ولجنة اﻹعلام المشتركة لﻷمم المتحدة، ومجلس المنشورات.
    también proporciona un marco general para la programación por países, que los países pueden adaptar a sus respectivas situaciones. UN وهو يقدم أيضا إطار عاما للبرمجة القطرية التي يمكن للبلدان أن تطوعها وفقا لحالة كل منها.
    Sin embargo, la Convención no regula meramente la maquinaria institucional que se está estableciendo actualmente; también proporciona un estímulo y una base para las negociaciones en otras esferas que no se detallan en forma suficiente en la Convención. UN بيد أن الاتفاقية لا توفر فحسب هذه اﻵلية المؤسسية التي يجري إنشاؤها حاليا، بل توفر أيضا حافزا وأساسا للمفاوضات في مجالات أخرى لم ترد بالتفصيل الكافي في الاتفاقية.
    Este anuncio tiene por objeto fomentar la confianza de los depositantes; pero el banco central también proporciona liquidez en situaciones de emergencia en caso de que efectivamente se inicie un pánico bancario. UN والهدف من اﻹعلان هو دعم ثقة المودعين، لكن المصرف الرئيسي يوفر أيضا نقودا سائلة للطوارئ إذا بدأ تهافت فعلي على المصرف.
    también proporciona información sobre el diálogo que mantiene el Comité con los miembros de la Unión Europea y otras organizaciones intergubernamentales. UN ويوفر أيضا معلومات عن استمرار الحوار بين اللجنة وأعضاء الاتحاد الأوروبي ومنظمات حكومية دولية أخرى.
    también proporciona un procedimiento en virtud del cual las partes tienen la obligación de presentar informes sobre la seguridad de las centrales de energía nuclear en su territorio y de aceptar el examen de esos informes por otros Estados. UN وتوفر أيضا إجراء تلزم بموجبه اﻷطراف بتقديم تقارير عن أمان محطات القوى النووية الموجودة على أراضيها وبقبول استعراض دول أخرى لهذه التقارير.
    también proporciona a la OUA un mecanismo apropiado y flexible para resolver esta cuestión. UN كما أنه يوفر لمنظمة الوحدة الافريقية آلية مرنة وملائمة لحل هذه المسألة.
    Al mismo tiempo, el desarrollo tecnológico que va unido a la urbanización también proporciona nuevos instrumentos de la prevención de la delincuencia y la lucha contra ésta. UN وفي الوقت نفسه، فان التطور التكنولوجي الذي يسير جنبا إلى جنب مع التحضر يتيح أيضا أدوات جديدة لمنع الجريمة ومكافحتها.
    también proporciona a los Estados la seguridad aparente de que no se los considerará responsables de los actos de personas privadas. UN وهي تقدم أيضا للدول ضمانا ظاهريا بأن مسؤولية اﻷفعال التي ترتكبها أطراف خاصة لن تسند إليها.
    Este debate anual también proporciona una oportunidad única para que las Naciones Unidas evalúen los progresos logrados en la aplicación de la NEPAD y el apoyo proporcionado por la comunidad internacional. UN كما تتيح هذه المناقشة السنوية فرصة فريدة لأن تقيّم الأمم المتحدة التقدم المحرز في تنفيذ الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا والدعم الذي يقدمه المجتمع الدولي.
    El Organismo también proporciona educación secundaria en la zona de operaciones del Líbano; UN وكذلك توفر الوكالة التعليم في المستوى الثانوي في موقعها الميداني بلبنان؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more