también quisiéramos expresar nuestras felicitaciones a Namibia, país al que representa con tanto talento. | UN | ونود أيضا أن نعرب عن أطيب تمنياتنا لبلدكم، ناميبيا، الذي تمثلونه باقتدار. |
también quisiéramos dar las gracias al Sr. Klaus Töpfer por su excelente trabajo. | UN | ونود أيضا أن نشكر السيد كلاوس توبفر على أدائه الجيد لمهمته. |
también quisiéramos que haya una distribución geográfica representativa de puestos, incluso un puesto adicional no permanente para el Grupo de Estados de Europa Oriental. | UN | ونود أيضا أن نشهد توزيعا جغرافيا تمثيليا للمقاعد، بما في ذلك تخصيص مقعد غير دائم إضافي لمجموعة دول أوروبا الشرقية. |
también quisiéramos dar las gracias a las delegaciones que han cooperado con ella para alcanzar un acuerdo en el último momento. | UN | كما نود أن نشكر جميع الوفود التي تعاونت معها حتى اللحظة اﻷخيرة من أجل التوصل الى الاتفاق. |
también quisiéramos expresar nuestro respaldo al Embajador Santos, de Mozambique. | UN | كما نود أن نعرب عن تأييدنا للسفير سانتوس ممثل موزامبيق. |
también quisiéramos agradecerle su cooperación y su gran contribución personal para sacar adelante la situación en la Conferencia de Desarme y le | UN | ونود أيضاً أن نشكره على تعاونه وعلى مساهمته الشخصية الكبيرة للمضي قدماً بمؤتمر نزع السلاح، ونتمنى لـه كل النجاح. |
también quisiéramos agradecer al Presidente del Comité Especial contra el Apartheid la declaración que formuló hoy. | UN | ونود أن نشكر رئيس اللجنة الخاصة لمناهضة الفصل العنصري على البيان الاستهلالي الذي أدلى به هذا اليوم. |
también quisiéramos expresar nuestro agradecimiento a su predecesor, el Embajador André Erdös de Hungría, por la notable labor que realizó durante su Presidencia. | UN | ونود كذلك أن نعرب عن تقديرنا لسلفكم، السفير أندريه إردوس، ممثل هنغاريا، على العمل المتميز الذي أُنجز في ظل رئاسته. |
también quisiéramos sumar nuestra voz de protesta contra el asesinato de 23 soldados pakistaníes de la fuerza de mantenimiento de la paz, y otros que se produjeron después. | UN | ونود أيضا أن نضم صوتنا الى تعابير الاحتجاج على قتل ٢٣ جنديا باكستانيا من جنود حفظ السلام، وآخرين بعدهم. |
también quisiéramos reafirmar la importancia que otorgamos a la cooperación bilateral en la búsqueda de soluciones. | UN | ونود أيضا أن نعيد التأكيد على اﻷهمية التي نعلقها على التعاون الثنائي في محاولة بالسعي والتوصل الى الحلول اللازمة. |
también quisiéramos agradecerle su muy lúcida presentación del informe del Comité. | UN | ونود أيضا أن نشكره على عرضه الشديد الوضوح لتقرير اللجنة. |
también quisiéramos que se pusiera en práctica un mecanismo para establecer un diálogo semipermanente con las instituciones de Bretton Woods. | UN | ونود أيضا أن تتوفر آلية ﻹقامة حوار شبه دائم مع مؤسسات بريتون وودز. |
también quisiéramos que los cinco miembros permanentes acordaran una suspensión de la utilización del veto. | UN | ونود أيضا أن نرى اﻷعضاء الخمسة الدائمين يوافقون على وقف اختياري لاستخدام حق النقض. |
también quisiéramos acoger con beneplácito el nombramiento de un representante del Secretario General para atender la controversia en Cachemira. | UN | ونود أيضا أن نرحب بتعيين الأمين العام لممثل خاص معني بتسوية النزاع في كشمير. |
también quisiéramos dar las gracias al Secretario General por habernos proporcionado toda una serie de informes sobre las distintas cuestiones relacionadas. | UN | ونود أيضا أن نشكر الأمين العام على تزويدنا بمجموعة وافية من التقارير بشأن مختلف القضايا المطروحة. |
también quisiéramos agradecer la cálida acogida que nos han brindado el Gobierno y el pueblo de Suiza. | UN | كما نود أن نعرب عن تقديرنا العميق لحكومة سويسرا وشعبها على حفاوة الاستقبال. |
también quisiéramos acoger con agrado los esfuerzos realizados por la Organización Mundial de la Salud (OMS) en la lucha contra estas enfermedades. | UN | كما نود أن نرحب بالجهود التي تبذلها منظمة الصحة العالمية في مكافحة هذه الأمراض. |
también quisiéramos presentar nuestras condolencias a la delegación de Mónaco por el fallecimiento de Su Alteza Serenísima el Príncipe Rainiero III. | UN | كما نود أن نعرب عن التعازي لوفد موناكو برحيل صاحب السمو الأمير رنييه الثالث. |
también quisiéramos rendir homenaje a su dedicación a la causa de la paz y al interés que siempre ha tenido en el pueblo de Burundi durante sus difíciles tiempos. | UN | كما نود أن نثني على تفانيه في قضية السلام وفي خدمة مصلحة شعب بوروندي التي اهتم بها دائما خلال فتراته الحالكة. |
también quisiéramos mencionar varias dificultades que encaramos en la aplicación de las disposiciones del Proceso de Kimberley. | UN | ونود أيضاً أن نذكر عدداً من المصاعب في تنفيذ ترتيبات عملية كيمبرلي. |
también quisiéramos agradecer al Sr. Blix su constante y extraordinaria administración de la Organización. | UN | ونود أن نشكر السيد بليكس على مواصلة قيادته الممتازة للمنظمة. |
también quisiéramos dar las gracias a todos los países que patrocinaron el proyecto de resolución. | UN | ونود كذلك أن نتقدم بالشكر لكل البلدان التي شاركت في تقديم مشروع القرار. |
Como el Presidente ha permitido la enmienda propuesta por Kazajstán, nosotros también quisiéramos sugerir una enmienda al proyecto de resolución. | UN | ونظرا لأن الرئيس سمح بالتعديل الذي اقترحته كازاخستان، فإننا أيضا نود أن نقترح إدخال تعديل على مشروع القرار. |
también quisiéramos proponer que se racionalice el programa de la Primera Comisión. | UN | نود أيضا أن نقترح ترشيد جدول أعمال اللجنة اﻷولى. |
también quisiéramos ver que comience su labor lo antes posible, de conformidad con su mandato y sobre la base de un programa de trabajo equilibrado, justo y equitativo. | UN | كما نود كذلك أن نراه يشرع في عمله في أقرب وقت ممكن، بما يتمشى والولاية المخولة له وعلى أساس برنامج عمل متوازن ونزيه ومنصف. |