"también quisiéramos" - Translation from Spanish to Arabic

    • ونود أيضا أن
        
    • كما نود أن
        
    • ونود أيضاً أن
        
    • ونود أن
        
    • ونود كذلك أن
        
    • أيضا نود أن
        
    • نود أيضا
        
    • نود كذلك أن
        
    también quisiéramos expresar nuestras felicitaciones a Namibia, país al que representa con tanto talento. UN ونود أيضا أن نعرب عن أطيب تمنياتنا لبلدكم، ناميبيا، الذي تمثلونه باقتدار.
    también quisiéramos dar las gracias al Sr. Klaus Töpfer por su excelente trabajo. UN ونود أيضا أن نشكر السيد كلاوس توبفر على أدائه الجيد لمهمته.
    también quisiéramos que haya una distribución geográfica representativa de puestos, incluso un puesto adicional no permanente para el Grupo de Estados de Europa Oriental. UN ونود أيضا أن نشهد توزيعا جغرافيا تمثيليا للمقاعد، بما في ذلك تخصيص مقعد غير دائم إضافي لمجموعة دول أوروبا الشرقية.
    también quisiéramos dar las gracias a las delegaciones que han cooperado con ella para alcanzar un acuerdo en el último momento. UN كما نود أن نشكر جميع الوفود التي تعاونت معها حتى اللحظة اﻷخيرة من أجل التوصل الى الاتفاق.
    también quisiéramos expresar nuestro respaldo al Embajador Santos, de Mozambique. UN كما نود أن نعرب عن تأييدنا للسفير سانتوس ممثل موزامبيق.
    también quisiéramos agradecerle su cooperación y su gran contribución personal para sacar adelante la situación en la Conferencia de Desarme y le UN ونود أيضاً أن نشكره على تعاونه وعلى مساهمته الشخصية الكبيرة للمضي قدماً بمؤتمر نزع السلاح، ونتمنى لـه كل النجاح.
    también quisiéramos agradecer al Presidente del Comité Especial contra el Apartheid la declaración que formuló hoy. UN ونود أن نشكر رئيس اللجنة الخاصة لمناهضة الفصل العنصري على البيان الاستهلالي الذي أدلى به هذا اليوم.
    también quisiéramos expresar nuestro agradecimiento a su predecesor, el Embajador André Erdös de Hungría, por la notable labor que realizó durante su Presidencia. UN ونود كذلك أن نعرب عن تقديرنا لسلفكم، السفير أندريه إردوس، ممثل هنغاريا، على العمل المتميز الذي أُنجز في ظل رئاسته.
    también quisiéramos sumar nuestra voz de protesta contra el asesinato de 23 soldados pakistaníes de la fuerza de mantenimiento de la paz, y otros que se produjeron después. UN ونود أيضا أن نضم صوتنا الى تعابير الاحتجاج على قتل ٢٣ جنديا باكستانيا من جنود حفظ السلام، وآخرين بعدهم.
    también quisiéramos reafirmar la importancia que otorgamos a la cooperación bilateral en la búsqueda de soluciones. UN ونود أيضا أن نعيد التأكيد على اﻷهمية التي نعلقها على التعاون الثنائي في محاولة بالسعي والتوصل الى الحلول اللازمة.
    también quisiéramos agradecerle su muy lúcida presentación del informe del Comité. UN ونود أيضا أن نشكره على عرضه الشديد الوضوح لتقرير اللجنة.
    también quisiéramos que se pusiera en práctica un mecanismo para establecer un diálogo semipermanente con las instituciones de Bretton Woods. UN ونود أيضا أن تتوفر آلية ﻹقامة حوار شبه دائم مع مؤسسات بريتون وودز.
    también quisiéramos que los cinco miembros permanentes acordaran una suspensión de la utilización del veto. UN ونود أيضا أن نرى اﻷعضاء الخمسة الدائمين يوافقون على وقف اختياري لاستخدام حق النقض.
    también quisiéramos acoger con beneplácito el nombramiento de un representante del Secretario General para atender la controversia en Cachemira. UN ونود أيضا أن نرحب بتعيين الأمين العام لممثل خاص معني بتسوية النزاع في كشمير.
    también quisiéramos dar las gracias al Secretario General por habernos proporcionado toda una serie de informes sobre las distintas cuestiones relacionadas. UN ونود أيضا أن نشكر الأمين العام على تزويدنا بمجموعة وافية من التقارير بشأن مختلف القضايا المطروحة.
    también quisiéramos agradecer la cálida acogida que nos han brindado el Gobierno y el pueblo de Suiza. UN كما نود أن نعرب عن تقديرنا العميق لحكومة سويسرا وشعبها على حفاوة الاستقبال.
    también quisiéramos acoger con agrado los esfuerzos realizados por la Organización Mundial de la Salud (OMS) en la lucha contra estas enfermedades. UN كما نود أن نرحب بالجهود التي تبذلها منظمة الصحة العالمية في مكافحة هذه الأمراض.
    también quisiéramos presentar nuestras condolencias a la delegación de Mónaco por el fallecimiento de Su Alteza Serenísima el Príncipe Rainiero III. UN كما نود أن نعرب عن التعازي لوفد موناكو برحيل صاحب السمو الأمير رنييه الثالث.
    también quisiéramos rendir homenaje a su dedicación a la causa de la paz y al interés que siempre ha tenido en el pueblo de Burundi durante sus difíciles tiempos. UN كما نود أن نثني على تفانيه في قضية السلام وفي خدمة مصلحة شعب بوروندي التي اهتم بها دائما خلال فتراته الحالكة.
    también quisiéramos mencionar varias dificultades que encaramos en la aplicación de las disposiciones del Proceso de Kimberley. UN ونود أيضاً أن نذكر عدداً من المصاعب في تنفيذ ترتيبات عملية كيمبرلي.
    también quisiéramos agradecer al Sr. Blix su constante y extraordinaria administración de la Organización. UN ونود أن نشكر السيد بليكس على مواصلة قيادته الممتازة للمنظمة.
    también quisiéramos dar las gracias a todos los países que patrocinaron el proyecto de resolución. UN ونود كذلك أن نتقدم بالشكر لكل البلدان التي شاركت في تقديم مشروع القرار.
    Como el Presidente ha permitido la enmienda propuesta por Kazajstán, nosotros también quisiéramos sugerir una enmienda al proyecto de resolución. UN ونظرا لأن الرئيس سمح بالتعديل الذي اقترحته كازاخستان، فإننا أيضا نود أن نقترح إدخال تعديل على مشروع القرار.
    también quisiéramos proponer que se racionalice el programa de la Primera Comisión. UN نود أيضا أن نقترح ترشيد جدول أعمال اللجنة اﻷولى.
    también quisiéramos ver que comience su labor lo antes posible, de conformidad con su mandato y sobre la base de un programa de trabajo equilibrado, justo y equitativo. UN كما نود كذلك أن نراه يشرع في عمله في أقرب وقت ممكن، بما يتمشى والولاية المخولة له وعلى أساس برنامج عمل متوازن ونزيه ومنصف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more