"también se espera que" - Translation from Spanish to Arabic

    • ومن المتوقع أيضا أن
        
    • ويتوقع أيضا أن
        
    • ومن المتوقع أيضاً أن
        
    • ومن المنتظر أيضا أن
        
    • ومن المأمول أيضا أن
        
    • ومن المتوقع كذلك أن
        
    • كما يتوقع أن
        
    • كما أن من المتوقع أن
        
    • كما يُتوقع أن
        
    • كذلك يتوقع أن
        
    • من المتوقع أيضا أن
        
    • كما ينتظر أن
        
    • ومن المؤمل أيضا أن
        
    • يُتوقع أيضا أن
        
    • المتوقع أيضا أن تكون
        
    también se espera que el empleo de un interfaz de banca común contribuya a reducir los gastos bancarios. UN ومن المتوقع أيضا أن يؤدي استخدام وصلة بينية مشتركة للأعمال المصرفية إلى خفض الرسوم المصرفية.
    también se espera que el Comité, informado por las Audiencias, incluya recomendaciones sobre el futuro sistema a seguir para facilitar la labor de los asociados a los niveles nacional, internacional y local. UN ومن المتوقع أيضا أن تقوم اللجنة، بعد اﻹحاطة من جلسات التفاوض والنقاش، بإدراج توصيات بشأن اﻹطار المستقبلي للتعاون فيما بين مختلف الشركاء على المستويات الوطنية والدولية والمحلية.
    también se espera que fortalezca la capacidad de las organizaciones de derechos humanos y de la sociedad civil dedicados a la promoción de la buena gestión de los asuntos públicos en Liberia. UN ومن المتوقع أيضا أن يعزز المشروع قدرة منظمات حقوق اﻹنسان والمجتمع المدني العاملة في مجال تشجيع صلاح الحكم في ليبريا.
    también se espera que la mejora de la información y la promoción aumenten el nivel de la demanda individual de servicios de calidad. UN ويتوقع أيضا أن تُزيد المعلومات وجهود الدعوة من تحسين مستوى طلب الأفراد على الخدمات ذات النوعية الجيدة.
    también se espera que el gobierno anfitrión haga una exposición en respuesta a las conclusiones formuladas por el OSE en su 12º período de sesiones. UN ومن المتوقع أيضاً أن تقدم الحكومة المضيفة عرضاً ترد فيه على استنتاجات الهيئة الفرعية للتنفيذ في دورتها الثانية عشرة.
    también se espera que dé resultados positivos y pueda generar ingresos un directorio y centro de publicidad, en Internet que está en preparación. UN ومن المتوقع أيضا أن تتحقق نتائج إيجابية من وسيلة للإعلان والفهرسة عبر الإنترنت قيد الإنشاء قادرة على توليد الدخل.
    también se espera que la calidad de la capacitación en el servicio para los maestros se vea afectada desfavorablemente debido a los recortes del presupuesto para viajes del personal del cuadro orgánico de la sede. UN ومن المتوقع أيضا أن تتأثر نوعية تدريب المدرسين أثناء العمل تأثرا سلبيا بسبب خفض ميزانية سفر الموظفين الفنيين بالمقر.
    también se espera que las reuniones no recogidas en el calendario aumenten en número. UN ومن المتوقع أيضا أن تتزايد الاجتماعات الخارجة عن هذا الجدول.
    también se espera que esos comités se preocupen por promover el establecimiento de contactos recíprocos entre los jardines de infancia y las escuelas primarias con objeto de examinar cuestiones educativas. UN ومن المتوقع أيضا أن تعمل من أجل تعزيز الاتصالات المتبادلة بين رياض الأطفال والمدارس الابتدائية في الشؤون التعليمية.
    también se espera que la Asamblea examine el presupuesto nacional reajustado para 2003. UN ومن المتوقع أيضا أن تنظر الجمعية في الميزانية الوطنية المعدلة لعام 2003.
    también se espera que las oficinas regionales contribuyan a las actividades normativas del ONU-Hábitat. UN ومن المتوقع أيضا أن تساهم المكاتب الإقليمية في أنشطة وضع المعايير التي يضطلع بها موئل الأمم المتحدة.
    también se espera que se reduzca la expansión del comercio internacional, hasta un 5% en 2001 frente a un 12% en 2000. UN ويتوقع أيضا أن يتباطأ التوسع في التجارة العالمية إلى 5.5 في المائة في عام 2001 بعد أن بلغ 12 في المائة في عام 2000.
    también se espera que estas subcomisiones se reúnan aproximadamente todos los meses y que presenten sus opiniones a la Comisión. UN ويتوقع أيضا أن تجتمع اللجنتان الفرعيتان مرة في الشهر تقريبا وأن تبلغا ملاحظاتهما للجنة.
    también se espera que asista a esta reunión mi Representante Especial para los Grandes Lagos, Ibrahima Fall. UN ويتوقع أيضا أن يشارك في الاجتماع ممثلي الخاص لمنطقة البحيرات الكبرى، إبراهيما فال.
    también se espera que dichos programas de supervisión den lugar a la creación de bases de datos precisas que sirvan para proteger y preservar el medio marino de esos depósitos. UN ومن المتوقع أيضاً أن تسفر برامج الرصد هذه عن إنشاء قواعد بيانات دقيقة لحماية وحفظ البيئة البحرية لهذه الرواسب.
    también se espera que la campaña promueva el uso de los servicios de tratamiento del VIH en el país. UN ومن المتوقع أيضاً أن تعزز الحملة استعمال الخدمات المتعلقة بالفيروس في البلد.
    también se espera que el Sistema de Gestión de Programas permita hacer un mejor análisis de la gestión respecto de la utilización eficaz y eficiente de los recursos financieros del UNICEF. UN ومن المنتظر أيضا أن يتيح نظام مديري البرامج تحسين تحليل اﻹدارة للاستخدام الفعال والكفؤ لموارد اليونيسيف المالية.
    también se espera que el proyecto Africover de la FAO pase a ser un instrumento para una mejor elaboración de conceptos y la difusión de metodologías. UN ومن المأمول أيضا أن يصبح مشروع الغطاء النباتي في أفريقيا التابع للفاو وسيلة لتطوير المفاهيم وتعميم المنهجيات.
    también se espera que la amenaza de la milicia de Timor Oriental en Indonesia disminuya hasta tener poca importancia. UN ومن المتوقع كذلك أن يكون التهديد المحتمل من الميليشيات التيمورية الشرقية في إندونيسيا قد تقلص إلى أدنى حد.
    también se espera que el subprograma colabore con el Centro Internacional de Formación de la OIT en la preparación de módulos de formación y la aplicación de seminarios. UN كما يتوقع أن يجري التعاون في إطار هذا البرنامج الفرعي مع مركز التدريب الدولي التابع لمنظمة العمل الدولية في إعداد المناهج التدريبية وتنفيذ حلقات العمل.
    también se espera que en 2004 se construyan, con financiación del Fondo de Desarrollo Social, nuevos hogares de asistencia social para niñas delincuentes en la gobernación de Ta ' izz. UN كما أن من المتوقع أن يتم التوسع لإنشاء دار للجانحات بمحافظة تعز عام 2004 بتمويل من الصندوق الاجتماعي للتنمية.
    también se espera que continúe la apreciación del tipo de cambio en 2007, algo que también ayudaría a reducir la presión inflacionista en la región. UN كما يُتوقع أن تسجل أسعار الصرف مزيدا من الارتفاع عام 2007، مما سيساعد أيضاً في تخفيف الضغوط التضخمية في المنطقة.
    también se espera que en esos preparativos, se tengan debidamente en cuenta la participación y la aportación de la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer. UN كذلك يتوقع أن تعكس الترتيبات لهذه الدورة بشكل تام مشاركة لجنة مركز المرأة وإسهاماتها.
    Sin embargo, también se espera que los asociados en la ejecución evalúen periódicamente los proyectos que administran. UN على أنه من المتوقع أيضا أن يقوم الشركاء المنفذون بتقييم دوري للمشاريع التي يديرونها.
    también se espera que el OSACT elabore conclusiones sobre los asuntos mencionados en los párrafos 17 y 18, así como un posible proyecto de decisión para someterlo al examen y aprobación de la CP en su octavo período de sesiones. UN كما ينتظر أن تضع الهيئة الفرعية استنتاجات بشأن المسائل المشار إليها في الفقرتين 17 و18 أعلاه، بالإضافة إلى مشروع مقرر محتمل كي ينظر فيه مؤتمر الأطراف ويعتمده في دورته الثامنة.
    también se espera que se apliquen las recomendaciones anteriores de la Comisión Nacional de Derechos Humanos de Nigeria de establecer comités para estudiar las condiciones de las prisiones. UN ومن المؤمل أيضا أن تنفذ التوصيات السابقة للجنة الوطنية لحقوق اﻹنسان في نيجيريا بإنشاء لجان لدراسة الظروف السائدة في السجون.
    Por otra parte, también se espera que durante el próximo bienio se jubile el Presidente de la Corte. UN وعلاوة على ذلك، يُتوقع أيضا أن يتقاعد رئيس المحكمة خلال فترة السنتين التالية.
    también se espera que el costo de las prestaciones de discapacidad sea bastante pequeño. UN ومن المتوقع أيضا أن تكون تكلفة استحقاقات العجز قليلة جدا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more