"también se están" - Translation from Spanish to Arabic

    • ويجري أيضا
        
    • كما يجري
        
    • ويجري أيضاً
        
    • وتجري أيضا
        
    • يجري أيضا
        
    • ويجري كذلك
        
    • كما تجري
        
    • ويتم أيضا
        
    • كذلك يجري
        
    • ويجرى أيضا
        
    • ويجري حاليا أيضا
        
    • يجري أيضاً
        
    • كما يتم
        
    • تجري أيضاً
        
    • ويجري حالياً أيضاً
        
    también se están explorando nuevos canales de distribución como teléfonos móviles y vídeo por Internet. UN ويجري أيضا استكشاف قنوات توزيع جديدة، من قبيل الهواتف النقالة والفيديو عبر الإنترنت.
    también se están modernizando los sistemas de tratamiento de aguas residuales de Santa Elena por medio de otro proyecto financiado por dicho Departamento. UN ويجري أيضا تحديث نظم معالجة المياه المستعملة في سانت هيلانة في إطار مشروع آخر ممول من قبل إدارة التنمية الدولية.
    también se están realizando otras obras junto con instituciones de administración local. UN كما يجري الاضطلاع بمشاريع أخرى عن طريق وحدات الحكم المحلي.
    En las Naciones Unidas también se están adoptando medidas para mejorar la coordinación. UN كما يجري حاليا، داخل إطار اﻷمم المتحدة، اتخاذ تدابير لتحسين التنسيق.
    también se están elaborando y aplicando otros modos de pago por los servicios asegurados. UN ويجري أيضاً وضع وتنفيذ نماذج بديلة للدفع فيما يتعلق بالخدمات المؤمن عليها.
    también se están adoptando medidas para garantizar que los niños con discapacidad puedan ejercer su derecho a la educación. UN ويجري أيضا بذل الجهود لضمان أن يكون الأطفال ذوو الإعاقة قادرين على التمتع بحقهم في التعليم.
    también se están elaborando directrices específicas para tratar los casos de mujeres violadas. UN ويجري أيضا وضع مباديء توجيهية محددة للتعامل مع ضحايا الاغتصاب.
    En la Arabia Saudita, la Jamahiriya Arabe Libia, Marruecos y el Sudán también se están aplicando proyectos con fondos fiduciarios. UN ويجري أيضا تنفيذ مشاريع ممولة من صناديق استئمانية في الجماهيرية العربية الليبية والسودان والمغرب والمملكة العربية السعودية.
    también se están concluyendo arreglos para facilitar la adquisición de datos a través de redes de agentes locales y a través del acceso a sistemas de índices y de búsqueda. UN ويجري أيضا وضع ترتيبات لتيسير الحصول على البيانات عن طريق شبكات من الوكلاء المحليين وعن طريق الوصول إلى المرافق التي تضم الفهارس وتوفر إمكانية التصفح.
    también se están considerando otros usos para el espacio en el Centro Ejecutivo de Ginebra. UN ويجري أيضا بحث استعمالات بديلة للحيز المكاني في مركز جنيف التنفيذي.
    también se están elaborando directrices específicas para tratar los casos de mujeres violadas. UN ويجري أيضا وضع مباديء توجيهية محددة للتعامل مع ضحايا الاغتصاب.
    también se están preparando proyectos sobre transferencia de tecnología para una producción menos contaminante y sobre desechos peligrosos reciclables. UN كما يجري إعداد مشروعات أخرى تتعلق بنقل التكنولوجيا الخاصة بالإنتاج النظيف وبشأن إعادة دوران النفايات الخطرة.
    también se están efectuando estudios agrícolas para determinar las cosechas y, en esa forma, las necesidades alimentarias para 1993. UN كما يجري الاضطلاع بدراسات استقصائية زراعية لتحديد المحاصيل وبالتالي تحديد الاحتياجات من اﻷغذية لعام ١٩٩٣ .
    también se están reforzando las agrupaciones encaminadas a mejorar la cooperación económica entre los países en desarrollo. UN كما يجري توطيد دعائم التجمعات الرامية إلى تعزيز التعاون الاقتصادي فيما بين البلدان النامية.
    Los procedimientos actuales para el cierre de los proyectos también se están sometiendo a una revisión, que deberá quedar concluida para mediados de 1994. UN كما يجري استعراض اﻹجراءات القائمة ﻹقفال المشاريع؛ ومن المستهدف استكمال هذا الاستعراض بحلول منتصف عام ٤٩٩١.
    también se están tomando medidas para que los fiscales sean independientes del cuartel general de la policía. UN ويجري أيضاً اتخاذ خطوات لجعل المدّعين العامين مستقلين عن مقر إدارة الشرطة.
    En el distrito azerbaiyano de Fizuli también se están librando continuos combates de posición. UN وتجري أيضا في منطقة فيزوليفسك اﻷذربيجانية حرب خنادق مستمرة.
    El método principal es la teleobservación, pero también se están reuniendo datos verificados sobre el terreno. UN والطريقة الرئيسية هي الاستشعار من بعد، وإن كان يجري أيضا جمع بيانات عن الواقع اﻷرضي.
    también se están promoviendo los sistemas caseros de tratamiento de agua en las comunidades africanas susceptibles al cólera. UN ويجري كذلك الترويج لمعالجة المياه في المنازل في المجتمعات المحلية الأفريقية المعرضة لتفشي وباء الكوليرا.
    también se están adquiriendo equipos y programas adicionales mediante la redistribución de ahorros en otras partidas. UN كما تجري حيازة المكونات المادية للحاسوب وبرامج الحاسوب من خلال إعادة توزيع وفورات تحققت في مجالات أخرى.
    también se están estudiando las posibilidades de encontrar usos alternativos para la tierra. UN ويتم أيضا النظر في الفرص المتاحة لايجاد استخدامات بديلة للأرض.
    También, se están tomando medidas para que los fiscales sean independientes de la policía. UN كذلك يجري اتخاذ خطوات لجعل وكلاء النيابة مستقلين عن مقار قيادة الشرطة.
    también se están elaborando programas destinados al personal del cuadro de servicios generales y cuadros conexos. UN ويجرى أيضا وضع برامج مخصصة لموظفي فئة الخدمات العامة والفئات المتصلة بها.
    también se están elaborando proyectos de carácter humanitario y benéfico para la participación en programas de donaciones. UN ويجري حاليا أيضا وضع مقترحات لﻷعمال اﻹنسانية والخيرية لصالح برامج المنح.
    también se están realizando esfuerzos legislativos con miras a proteger los derechos de la mujer en situaciones familiares violentas, tras la ruptura de la unión marital y en el lugar de trabajo. UN وأضافت أنه يجري أيضاً بذل جهود تشريعية لحماية حقوق المرأة في حالات العنف المنزلي بعد انفصام عُرى الزوجية وفي مكان العمل.
    también se están tomando medidas para garantizar que todas las instituciones de salud y hospitales transmitan mensualmente informes sobre los casos de parálisis. UN كما يتم التأكد من أن كافة المشافي والمؤسسات الصحية ترسل تقارير شهرية عن عدم حدوث حالات شلل.
    Con arreglo a la interpretación del Convenio Europeo de Derechos Humanos, también se están estudiando en Finlandia las ventajas que ofrece un sistema de satisfacción equitativa. UN وتماشياً مع التفسير الوارد في الاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان، تجري أيضاً دراسة الأسس الموضوعية لنظام الاستيفاء العادل.
    también se están elaborando directrices y procedimientos operativos con aportaciones de un experto externo para asegurar la adhesión a las normas profesionales. UN ويجري حالياً أيضاً إعداد مبادئ توجيهية وإجراءات تشغليلية يشارك في مدخلاتها خبير خارجي بهدف ضمان الامتثال للمعايير المهنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more