"también se han recibido" - Translation from Spanish to Arabic

    • ووردت أيضا
        
    • كما وردت
        
    • ووردت أيضاً
        
    • كما تلقى
        
    • ووردت كذلك
        
    • وقد وردت أيضا
        
    también se han recibido informes de otros musulmanes que perdieron sus empleos al estallar el conflicto y no han logrado ser restablecidos en sus cargos. UN ووردت أيضا تقارير من مسلمين آخرين فقدوا وظائفهم عند اندلاع الحرب، ولم يتمكنوا من استرجاعها.
    también se han recibido informes de otros musulmanes que perdieron sus empleos al estallar el conflicto y no han logrado ser restablecidos en sus cargos. UN ووردت أيضا تقارير من مسلمين آخرين فقدوا وظائفهم عند اندلاع الحرب، ولم يتمكنوا من استرجاعها.
    también se han recibido respuestas de varias organizaciones no gubernamentales (ONG). UN كما وردت ردود من منظمات غير حكومية مختلفة.
    también se han recibido alegaciones sobre la expropiación de las tierras de los civiles para la extracción de recursos naturales. UN كما وردت ادعاءات بشأن نزع ملكية أراض للمدنيين من أجل استخراج موارد طبيعية.
    también se han recibido promesas de contribuciones por una suma de 1.109.000 dólares. UN ووردت أيضاً تعهدات بالتبرع وصلت قيمتها إلى 000 109 1 دولار.
    también se han recibido informes sobre la confiscación de material de videograbación y filmación. UN كما تلقى المقرر الخاص تقارير بشأن مصادرة مواد الفيديو واﻷفلام.
    también se han recibido muchas denuncias acerca de la denegación de la ciudadanía. UN ووردت كذلك شكاوى عديدة تتصل بانكار حقوق المواطنة.
    también se han recibido informes sobre la dispersión de los elementos rebeldes del bastión de Koinadugu. UN ووردت أيضا تقارير عن حدوث تشتت في معقل المتمردين في كوينادوغو.
    también se han recibido denuncias de actos de violencia sexual y sexista y otras violaciones graves de los derechos humanos en los campamentos de refugiados y los sitios de desplazados internos y otras zonas del este del Chad. UN ووردت أيضا بلاغات عن وقوع حوادث عنف جنسي وعنف قائم على أساس نوع الجنس، وحدوث انتهاكات خطيرة أخرى لحقوق الإنسان، في مخيمات اللاجئين وأماكن إقامة الأشخاص المشردين داخليا، ومناطق أخرى في شرق تشاد.
    también se han recibido informes de casos de violencia sexual contra niños en los que participaron miembros de las fuerzas de seguridad. UN ووردت أيضا تقارير عن حالات ارتكاب العنف الجنسي ضد الأطفال، ضلع فيها أفراد من قوات الأمن.
    también se han recibido informes de que las fuerzas gubernamentales irrumpen en los hospitales y arrestan a jóvenes y niños sospechosos de ser simpatizantes del Ejército Libre de Siria. UN ووردت أيضا تقارير عن دخول قوات الحكومة المستشفيات وإلقائها القبض على شباب وصبية يشتبه في تعاطفهم مع الجيش السوري الحر.
    también se han recibido informes de actos de violencia sexual contra niños perpetrados por miembros de las fuerzas de seguridad de Colombia. UN ووردت أيضا تقارير عن حالات عنف جنسي ضد الأطفال مارسه أفراد قوات الأمن الكولومبية.
    también se han recibido informes sobre la ejecución sumaria de miembros de las fuerzas de seguridad iraquíes y el asesinato de civiles en esas zonas. UN ووردت أيضا أنباء عن حالات إعدام جماعي بإجراءات موجزة لأفراد قوات الأمن العراقية وحالات قتل للمدنيين في هذه المناطق.
    también se han recibido informes sobre el envío de presos a campos de trabajos forzados. UN كما وردت تقارير عن إرسال سجناء إلى معسكرات للأشغال الشاقة.
    también se han recibido denuncias de gente a la que se impidió asistir a funerales y otros rituales religiosos y reuniones durante el período que se examina. UN كما وردت تقارير عن منع الناس من حضور جنازات وطقوس دينية أخرى وتجمعات أثناء الفترة المستعرضة.
    también se han recibido mensajes de las siguientes organizaciones de la sociedad civil: Caritas; y Comité Central Menonita. UN كما وردت رسالتان من منظمتي المجتمع المدني التاليتين: مؤسسة كاريتاس الدولية واللجنة المركزية المنونية.
    Además de los registros de inventario mencionados en la lista precedente, los países anfitriones han aportado equipo y mobiliario para la sede de la UNU y los centros de investigación y capacitación de la UNU; también se han recibido donaciones privadas. UN وباﻹضافة إلى سجلات المخزونات السالفة الذكر، يلاحظ أن الحكومات المضيفة ذات الصلة قد قدمت اﻷثاثات والمعدات لمقر الجامعة ومراكز وبرامج البحث والتدريب التابعة لها، كما وردت أيضا بعض الهبات الخاصة.
    también se han recibido contribuciones voluntarias del Gobierno de Suiza por un monto de 250.000 francos suizos para los años 2000 y 2001, como continuación del apoyo prestado anteriormente. UN ووردت أيضاً تبرعات من حكومة سويسرا بمبلغ 000 250 فرنك سويسري للسنتين 2000 و2001 كمواصلة للدعم الذي سبق تقديمه.
    también se han recibido denuncias sobre niños asociados con grupos de las milicias de autodefensa apoyadas por el Gobierno en el sur del país. UN ووردت أيضاً مزاعم بشأن إلحاق الأطفال بميليشيات الدفاع عن النفس التي تدعمها الحكومة في جنوب البلاد.
    también se han recibido denuncias de utilización forzada de civiles por militares como porteadores. UN كما تلقى مزاعم عن مدنيين يستخدمهم العسكريون قسرا كحمالين.
    también se han recibido informes acerca de la conducta improcedente de algunos miembros del ECOMOG, incluida la detención ilegal. UN ووردت كذلك تقارير عن قيام بعض عناصر فريق المراقبين العسكريين التابع للجماعة الاقتصادية بتصرفات غير مناسبة اشتملت على احتجاز غير قانوني.
    también se han recibido solicitudes de asistencia de otros Estados de la región. UN وقد وردت أيضا طلبات إضافية من دول أخرى في المنطقة للحصول على المساعدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more