"también se mencionó" - Translation from Spanish to Arabic

    • وأشير أيضا
        
    • وأشير أيضاً
        
    • وذُكر أيضا
        
    • كما أشير إلى
        
    • وأُشير أيضا
        
    • وذُكر أيضاً
        
    • وأُشير أيضاً
        
    • وذكرت أيضا
        
    • وأشير كذلك
        
    • كما ذُكر
        
    • وذكر أيضاً
        
    • وأُشير كذلك إلى
        
    • كما ذكرت
        
    • كما ذُكرت
        
    • وذُكر كذلك
        
    también se mencionó la posibilidad de mantener la práctica actual sin elaborar nuevas normas. UN وأشير أيضا إلى إمكانية اﻹبقاء على الممارسة الحالية وتجنب وضع قواعد جديدة.
    también se mencionó la necesidad de una mayor transparencia de las corrientes financieras. UN وأشير أيضا إلى الحاجة إلى المزيد من الشفافية بشأن التدفقات المالية.
    también se mencionó el problema de la nueva legislación que los Estados aprueban y se contradice con los objetivos presupuestarios. UN وأشير أيضاً إلى مشكلة اعتماد الدول تشريعات جديدة تنسجم مع الأهداف المتوخاة في ميزانيتها.
    también se mencionó la importancia de entender cómo se podía reforzar la gobernanza global en aras de una asistencia más efectiva a la población. UN وذُكر أيضا أنه من المهم أن نفهم كيف يمكن تعزيز الحوكمة العالمية من أجل مساعدة الناس على نحو أكثر فعالية.
    también se mencionó el rápido incremento de la financiación complementaria o la participación en los costos. UN كما أشير إلى الزيادة السريعة التي طرأت على اﻷموال التكميلية أو تقاسم التكاليف.
    también se mencionó el Programa de Acción de Viena, en el que se recomendaba que se considerara la creación de un foro permanente para las poblaciones indígenas en el sistema de las Naciones Unidas. UN وأُشير أيضا إلى برنامج عمل فيينا الذي أوصى بالنظر في إنشاء محفل دائم للسكان الأصليين في منظومة الأمم المتحدة.
    también se mencionó que la Universidad del Pacífico Sur había comenzado a trabajar en esta esfera. UN وذُكر أيضاً أن جامعة ساوث باسيفيك قد اضطلعت ببعض الأعمال في هذا المجال.
    también se mencionó la utilidad de la información y el análisis que contenía el Informe sobre el comercio electrónico y el desarrollo, publicado por la secretaría. UN وأُشير أيضاً إلى فائدة المعلومات والتحليل الواردين في تقرير التجارة الإلكترونية والتنمية الصادر عن الأمانة.
    también se mencionó como instrumento potencialmente útil el canje de deuda, inclusive para objetivos medioambientales. UN وذكرت أيضا مبادلات الديون، بما فيها مبادلات لأغراض بيئية، بوصفها أداة محتملة الفائدة.
    también se mencionó la necesidad de aplicar al transporte multimodal las reglas Incoterms adecuadas. UN وأشير كذلك إلى ضرورة استخدام المصطلحات التجارية الدولية اللازمة التي تلائم النقل المتعدد الوسائط.
    también se mencionó la importante función de otras organizaciones internacionales, tales como el Banco Mundial y el Programa Mundial de Alimentos, así como la experiencia de los centros nacionales de contacto de la OCDE. UN كما ذُكر الدور الهام الذي تضطلع به منظمات دولية أخرى مثل البنك الدولي وبرنامج الغذاء العالمي، فضلاً عن تجربة نقاط الاتصال الوطنية التابعة لمنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي.
    también se mencionó la posibilidad de crear un fondo interregional para financiar componentes de intercambio extranjero de CTPD. UN وأشير أيضا الى إمكانية إنشاء صندوق أقاليمي لتمويل مكونات التعاون التقني فيما بين البلدان النامية من العملة اﻷجنبية.
    también se mencionó la posibilidad de crear un fondo interregional para financiar componentes de intercambio extranjero de CTPD. UN وأشير أيضا الى إمكانية إنشاء صندوق أقاليمي لتمويل مكونات التعاون التقني فيما بين البلدان النامية من العملة اﻷجنبية.
    también se mencionó que la proliferación de procedimientos de solución de controversias era un factor que había de tenerse en cuenta. UN وأشير أيضا إلى تكاثر اجراءات تسوية المنازعات كعامل ينبغي أن يوضع في الاعتبار.
    también se mencionó que las tradiciones y las costumbres se encontraban profundamente arraigadas y eran muy diversificadas. UN وأشير أيضا الى أن التقاليد والعادات متأصلة بشكل عميق وأنها شديدة التنوع.
    también se mencionó que la descentralización de las actividades había dificultado la presentación oportuna de los documentos a los auditores de la ejecución nacional a nivel central. UN وأشير أيضاً إلى أن لا مركزية العمليات جعلت من الصعب توفير الوثائق لمراجعي حسابات تلك المشاريع والبرامج في الوقت المناسب على المستوى المركزي.
    también se mencionó en el anterior informe que algunos programas de educación superior presentan un desequilibrio de género. UN وذُكر أيضا في التقرير السابق أن التوازن يختل بين الجنسين في بعض برامج التعليم العالي.
    también se mencionó el importante papel que desempeñan los propios refugiados al planificar y aplicar las medidas de seguridad. UN كما أشير إلى الدور الهام الذي يلعبه اللاجئون أنفسهم في تخطيط وتنفيذ تدابير الأمن.
    también se mencionó la propuesta tendente a crear un fondo de solidaridad mundial nutrido con contribuciones voluntarias. UN وأُشير أيضا إلى المقترح الداعي إلى تأسيس صندوق التضامن العالمي الذي سيُحول عن طريق التبرعات.
    también se mencionó el riesgo de que se produjera una proliferación de órganos consultivos y se duplicara el trabajo. UN وذُكر أيضاً خطر تكاثر الهيئات التشاورية والازدواجية المحتملة للعمل.
    Además, se insistió en que el apoyo a nivel nacional debía adoptar diferentes formas y trascender la reparación; también se mencionó la importancia de la asistencia material, jurídica y psicológica. UN وعلاوة على ذلك، شُدِّد على أن الدعم الوطني ينبغي أن يتخذ أشكالاً متنوعة وأن يتجاوز حدود الجبر؛ وأُشير أيضاً إلى أهمية المساعدة المادية والقانونية والنفسية.
    también se mencionó la posibilidad de una ampliación limitada de la composición de la Corte Internacional de Justicia. UN وذكرت أيضا إمكانية إجراء توسيع محدود في هيئة محكمة العدل الدولية.
    también se mencionó que a veces resultaba difícil determinar la duración de la campaña y, por ende, de la licencia especial del candidato interno. UN وأشير كذلك إلى أنه من الصعب أحياناً تحديد مدة الحملة وبالتالي مدة الإجازة الخاصة للمرشح الداخلي.
    también se mencionó que la aprobación de un convenio general reforzaría la autoridad moral de las Naciones Unidas. UN كما ذُكر أن اعتماد اتفاقية شاملة سيؤدي إلى تعزيز سلطة الأمم المتحدة الأخلاقية.
    también se mencionó que, a efectos de facilitar las respuestas ante la amenaza de la piratería, la subregión de África central se había subdividido en zonas. UN وذكر أيضاً أن منطقة وسط أفريقيا دون الإقليمية قسمت إلى مناطق فرعية بغرض تيسير التصدي لخطر أعمال القرصنة.
    también se mencionó la importancia de la responsabilidad compartida y el refuerzo de la cooperación regional. UN وأُشير كذلك إلى أهمية التشارك في المسؤولية وتعزيز التعاون الإقليمي.
    también se mencionó la necesidad de establecer sistemas regionales de observación del clima que permitan supervisar más eficazmente las variaciones climáticas. UN كما ذكرت ضرورة إقامة نظم إقليمية لمراقبة المناخ لتحسين رصد تقلباته.
    también se mencionó la necesidad de encontrar un lenguaje común en lo tocante a la delimitación de la función y de las cuestiones que incumben a la UNCTAD. UN كما ذُكرت الحاجة إلى إيجاد فهم مشترك فيما يتعلق بتحديد موضوع الأونكتاد ودوره.
    también se mencionó que era indispensable promover la participación en el proceso de los Estados sin litoral, habida cuenta de sus circunstancias y necesidades propias. UN وذُكر كذلك أن ثمة ضرورة لتشجيع مشاركة الدول غير الساحلية في العملية، مع مراعاة ظروفها واحتياجاتها الاستثنائية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more