"también se sugirió que se" - Translation from Spanish to Arabic

    • واقترح أيضا
        
    • كما اقتُرح
        
    • واقتُرح أيضا
        
    • كما اقترح
        
    • واقتُرح أيضاً
        
    • واقترح أيضاً
        
    • واقتُرح كذلك
        
    • اقترح أيضا
        
    • واقتُرحت أيضا
        
    • واقترحت أيضا بعض الوفود
        
    • وقدم اقتراح آخر يدعو
        
    • وتمثل اقتراح آخر
        
    • وذهب اقتراح آخر إلى
        
    • كما اقترحت الوفود
        
    también se sugirió que se abordara la situación en la que el remitente del mensaje no hubiera recibido un acuse de recibo. UN واقترح أيضا تناول الحالة التي لا يكون فيها منشئ الرسالة قد تلقى تأكيدا بالاستلام.
    también se sugirió que se presentara a la Junta Ejecutiva, en un futuro período de sesiones, un examen del programa de publicaciones. UN واقترح أيضا أن يقدم إلى المجلس التنفيذي في دورة قادمة استعراض لبرنامج المنشورات.
    también se sugirió que se debían elucidar mejor el motivo de desproporción entre el crimen y la pena y el concepto de vicio de procedimiento. UN كما اقتُرح زيادة توضيح وتبيان داعي عدم التناسب بين الجريمة والعقوبة، فضلا عن فكرة الخطأ اﻹجرائي.
    también se sugirió que se añadiera un nuevo elemento sobre arreglos institucionales. UN واقتُرح أيضا إضافة عنصر جديد بشأن الترتيبات المؤسسية.
    Se sugirió además que se suprimiera la oración “y otros sujetos de derecho internacional”, y también se sugirió que se suprimiera todo el párrafo. UN واقتُرح أيضا حذف عبارة " أو من أشخاص آخرين من أشخاص القانون الدولي " ، كما اقترح حذف الفقرة بكاملها.
    también se sugirió que se tomaran en cuenta los programas regionales pertinentes, que podrían contener ejemplos de mejores prácticas. UN واقتُرح أيضاً مراعاة البرامج الإقليمية ذات الصلة بالموضوع، التي يمكن أن توفر أمثلة عن أفضل الممارسات.
    también se sugirió que se aclarase la razón por la que se había incluido una referencia al retiro en el proyecto de artículo 4 pero no en el proyecto de artículo 3. UN واقترح أيضاً إيضاح السبب في إدراج إشارة إلى الانسحاب في مشروع المادة 4، دون إدراجه في مشروع المادة 3.
    también se sugirió que se estableciera un grupo de trabajo sobre las contribuciones de los países de acogida que sirviera de marco para futuras deliberaciones. UN واقتُرح كذلك إنشاء فريق عامل يُعنى بدراسة مساهمات البلد المضيف كإطار للمزيد من المداولات.
    Si bien se expresó apoyo a la estructura de la lista de aspectos propuesta por Francia y Alemania, también se sugirió que se examinaran aspectos sociales, culturales y éticos, así como el papel de la mujer. UN 19 - وعلى الرغم من التأييد الذي أُبديَ للطريقة التي نُظمت بها قائمة المسائل التي اقترحتها ألمانيا وفرنسا، فقد اقترح أيضا بحث الجوانب الاجتماعية والثقافية والأخلاقية، بالإضافة إلى دور المرأة.
    también se sugirió que se presentara a la Junta Ejecutiva, en un futuro período de sesiones, un examen del programa de publicaciones. UN واقترح أيضا أن يقدم إلى المجلس التنفيذي في دورة قادمة استعراض لبرنامج المنشورات.
    también se sugirió que se buscase una solución mediante la determinación del mandato y las atribuciones del Comité y el tipo de recomendaciones que puede formular al final de un procedimiento de comunicaciones. UN واقترح أيضا البحث عن حل من خلال تحديد ولاية اللجنة، وسلطتها ونوع التوصيات التي يمكن أن تصدرها في ختام إجراء للرسائل.
    también se sugirió que se reforzara el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz a fin de mejorar las capacidades de planificación y de gestión. UN واقترح أيضا تعزيز إدارة عمليات حفظ السلام لتحسين قدرتها في مجال التخطيط والإدارة.
    también se sugirió que se establecieran mecanismos para conectar las instituciones de microfinanciación no estructuradas con el sector financiero estructurado a fin de fomentar la intermediación financiera. UN واقترح أيضا إنشاء الآليات لربط مؤسسات التمويل الصغير غير الرسمية بالقطاع المالي الرسمي بغية تحسين الوساطة المالية.
    también se sugirió que se determinaran criterios para la presentación y examen de iniciativas nuevas. UN كما اقتُرح إعداد معايير لتقديم المبادرات الجديدة ومناقشتها.
    también se sugirió que se pusiese a disposición de los participantes un manual sucinto que contuviese información sobre cómo hacer frente a las cuestiones relacionadas con el género. UN كما اقتُرح توفير دليل موجز للمشتركين يتضمن معلومات عن كيفية معالجة المسائل المتعلقة بنوع الجنس.
    también se sugirió que se aprovechara la próxima reunión de trabajo entre organismos para determinar las prioridades del INSTRAW en materia de investigación. UN واقتُرح أيضا أن تُستخدم حلقة العمل المقبلة المشتركة بين الوكالات في تحديد اﻷولويات البحثية للمعهد.
    también se sugirió que se aclarara en el párrafo 1 que no era necesario que la descripción del crédito fuera específica. UN كما اقترح أن توضّح الفقرة 1 أن وصف المستحق لا يحتاج بالضرورة إلى أن يكون تحديدياً.
    también se sugirió que se formularan recomendaciones en materia de políticas educativas y de investigación para promover las investigaciones pertinentes para la aplicación de la Convención. UN واقتُرح أيضاً صياغة توصيات لسياسة عامة للتعليم والبحوث من أجل تشجيع البحث ذي الصلة بتنفيذ الاتفاقية.
    también se sugirió que se eliminara la doble referencia a " durante un conflicto armado " suprimiendo la oración inicial. UN واقترح أيضاً استبعاد الإشارة المزدوجة إلى " أثناء حالات النزاع المسلح " عن طريق حذف الجملة الاستهلالية.
    también se sugirió que se sustituyera " fuerza mayor " por otras palabras, como, por ejemplo, " fenómenos naturales " . UN واقتُرح كذلك استعمال صيغة بديلة مثل العبارة " الظواهر الطبيعية " .
    No obstante, también se sugirió que se considerase dentro de la noción de expulsión la denegación de la entrada a un extranjero que volviese a su país de residencia, en el que hubiese establecido relaciones sociales y económicas, o a un inmigrante que se encontrara a bordo de un buque o una aeronave bajo control del Estado expulsor. UN غير أنه اقترح أيضا النظر في إطار مفهوم الطرد في رفض دخول الأجنبي العائد إلى بلد إقامته والذي أقام فيه علاقات اجتماعية واقتصادية مستقرة، أو لمهاجر على متن سفينة أو طائرة خاضعة لسيطرة الدولة الطاردة.
    también se sugirió que se podrían haber regulado los casos de Estados afectados por regímenes de sanciones impuestos por el Consejo de Seguridad. UN واقتُرحت أيضا إمكانية وضع حكم في ما يتعلق بحالة الدول المستهدفة بنظم الجزاءات التي يفرضها مجلس الأمن.
    también se sugirió que se modificaran los criterios de asignación de recursos generales. UN واقترحت أيضا بعض الوفود تعديل المعايير المتعلقة بتوزيع الموارد العامة.
    también se sugirió que se mantuviera al Consejo al corriente de la elaboración de la descripción de la misión del UNICEF. UN وقدم اقتراح آخر يدعو إلى إبقاء المجلس على علم بإعداد بيان مهام اليونيسيف.
    también se sugirió que se considerasen debidamente los aspectos de la sociedad relacionados con la raza, las clases sociales y la cultura al abordar la desmitificación de la masculinidad, especialmente cuando se llevara a la práctica. UN وتمثل اقتراح آخر في إيلاء الاعتبار الواجب للجوانب العرقية والطبقية والثقافية للمجتمعات لدى الاضطلاع بتحليل الذكورة، وبخاصة عند ترجمة هذا التحليل إلى ممارسة.
    también se sugirió que se subrayara la necesidad de adoptar medidas cautelares para evitar la dispersión de los bienes. UN وذهب اقتراح آخر إلى أنه ينبغي التشديد على الحاجة إلى تدابير حماية مؤقتة لتفادي تبذير الموجودات.
    también se sugirió que se prestara especial atención al párrafo 41 del Acuerdo de Accra, sobre la asistencia a grupos específicos de países, en particular los PMA. UN كما اقترحت الوفود إيلاء عناية خاصة للفقرة 41 من اتفاق أكرا بشأن مساعدة مجموعات محددة من البلدان، بما فيها أقل البلدان نمواً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more