"también seguirá" - Translation from Spanish to Arabic

    • كما ستواصل
        
    • وستواصل أيضا
        
    • كما سيواصل
        
    • وسوف تواصل
        
    • وسيواصل أيضا
        
    • وسوف يواصل
        
    • سيواصل أيضا
        
    • ستواصل أيضا
        
    • وستواصل البعثة أيضا
        
    • أيضا برصد
        
    • كما أنها ستواصل
        
    • وسيواصل المجلس
        
    • وسيواصل المكتب أيضا
        
    • وستواصل كذلك
        
    • وسوف يستمر
        
    también seguirá colaborando con las organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales. UN كما ستواصل اللجنة التعاون الوثيق مع المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية.
    La División también seguirá simplificando y uniformando las técnicas y procedimientos de presupuestación. UN كما ستواصل الشعبة تبسيط وتوحيد تقنيات الميزنة وإجراءاتها.
    La División también seguirá simplificando y uniformando las técnicas y procedimientos de presupuestación. UN كما ستواصل الشعبة تبسيط وتوحيد تقنيات الميزنة وإجراءاتها.
    también seguirá prestando asistencia humanitaria y apoyará el proceso electoral en Mozambique. UN وستواصل أيضا توفير المساعدة الانسانية، وستدعم العملية الانتخابية في موزامبيق.
    Mi Representante Especial también seguirá cumpliendo su mandato de certificación, de importancia crítica para dar credibilidad al proceso electoral. UN كما سيواصل ممثلي الخاص تنفيذ ولاية التصديق المنوطة به التي تتسم بالحيوية لتعزيز مصداقية العملية الانتخابية.
    La Comisión también seguirá utilizando personal de contratación nacional para sus operaciones. UN وسوف تواصل اللجنة أيضا الاستعانة بموظفين وطنيين في قيامها بأعمالها.
    La División también seguirá simplificando y uniformando las técnicas y procedimientos de presupuestación. UN كما ستواصل الشعبة تبسيط وتوحيد تقنيات الميزنة وإجراءاتها.
    La secretaría también seguirá prestando asesoramiento jurídico para resolver las cuestiones que plantee la aplicación de la Convención. UN كما ستواصل الأمانة تقديم الخدمات القانونية فيما يتعلق بالمسائل التي يطرحها تنفيذ الاتفاقية.
    La secretaría también seguirá prestando asesoramiento jurídico para resolver las cuestiones que plantee la aplicación de la Convención. UN كما ستواصل الأمانة تقديم الخدمات القانونية فيما يتعلق بالمسائل التي يطرحها تنفيذ الاتفاقية.
    El ACNUR también seguirá buscando soluciones de reasentamiento para los 116 refugiados que quedan en el campamento Ban Napho. UN كما ستواصل المفوضية السعي أيضا لالتماس حلول لإعادة توطين العدد المتبقي من اللاجئين البالغ 116 في مخيم بان نافو.
    El ACNUR también seguirá buscando soluciones de reasentamiento para los 116 refugiados que quedan en el campamento Ban Napho. UN كما ستواصل المفوضية السعي أيضا لالتماس حلول لإعادة توطين العدد المتبقي من اللاجئين البالغ 116 في مخيم بان نافو.
    también seguirá difundiendo información sobre la labor del Comité Especial. UN كما ستواصل اللجنة الخاصة نشر المعلومات المتصلة بعملها.
    también seguirá procurando aumentar la seguridad en su zona de responsabilidad y contribuir a la creación de confianza entre las partes. UN وستواصل أيضا بذل الجهود لتعزيز اﻷمن والسلامة في منطقة مسؤوليتها، وللمساهمة في بناء الثقة بين الطرفين.
    también seguirá realizando actividades de formación en derechos humanos y proporcionando apoyo al Relator Especial, cuya independencia quedará garantizada. UN وستواصل أيضا القيام بأنشطة التدريب في مجال حقوق اﻹنسان فضلا عن تقديم الدعم إلى المقرر الخاص، الذي ستكفل له الاستقلالية.
    también seguirá examinando sus actividades a fin de llevarlas a cabo con un máximo de economía y eficiencia. UN وستواصل أيضا استعراض أنشطتها لكفالة إنجازها بأقصى قدر ممكن من الاقتصاد والفعالية.
    también seguirá llevando a cabo un amplio programa de asistencia técnica para el fomento de la capacidad relacionada con el comercio. UN كما سيواصل تنفيذ برنامج موسع لتقديم المساعدة التقنية المتصلة بالتجارة بغرض بناء القدرات.
    Mi Representante Especial también seguirá recurriendo a sus buenos oficios para apoyar los esfuerzos de mediación y reconciliación en los lugares y en los momentos en que ello sea necesario. UN كما سيواصل ممثلي الخاص بذل مساعيه الحميدة لدعم جهود الوساطة والمصالحة حينما وحيثما تنشأ الحاجة إليها.
    La MINUEE también seguirá prestando apoyo técnico a las aeronaves y el personal de otras misiones y organismos de las Naciones Unidas. UN وسوف تواصل البعثة تقديم الدعم التقني للطائرات والأفراد التابعين لبعثات الأمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة.
    también seguirá mejorando la preparación oportuna de llamamientos interinstitucionales unificados y supervisando, comunicando y difundiendo por medios electrónicos la información relacionada con las contribuciones de los donantes para crisis complejas. UN وسيواصل أيضا تعزيز إصدار النداءات الموحدة المشتركة بين الوكالات في حينها، ومراقبة المعلومات المتصلة بمساهمات المانحين في اﻷزمات المعقدة، وتقديم التقارير عن هذه المعلومات وتوزيعها الكترونيا.
    El Servicio de Guardacostas también seguirá patrullando donde tenga capacidad para responder a los posibles infractores. UN وسوف يواصل حرس الحدود أيضا تسيير دوريات منتظمة في المناطق التي تتيح له القدرة على الاستجابة لأية انتهاكات محتملة.
    El Fondo también seguirá prestando asistencia técnica en todas las esferas de los programas básicos por conducto de los equipos de apoyo del FNUAP y los arreglos interinstitucionales de servicios de apoyo técnico (SAT). UN والصندوق سيواصل أيضا توفير مساعدة تقنية في كافة مجالات البرامج اﻷساسية من خلال فرق الدعم القطري التابعة له وفي إطار ترتيبات خدمات الدعم التقني على الصعيد المشترك بين الوكالات.
    Pero el Gobierno de Nueva Zelandia también seguirá trabajando activamente para tratar de encontrar soluciones a las dificultades que persisten. UN ولكن حكومة نيوزيلندا ستواصل أيضا العمل بنشـــاط من أجل محاولة إيجاد حلول للصعوبات المتبقية.
    La MONUSCO también seguirá reforzando la vigilancia en las zonas afectadas por el conflicto mediante el despliegue de más vehículos aéreos no tripulados. UN وستواصل البعثة أيضا تكثيف مراقبتها في المناطق المتضررة من النزاع من خلال نشر عدد إضافي من المركبات الجوية غير المأهولة.
    El Departamento también seguirá muy de cerca las recomendaciones de los órganos de supervisión, indicará deficiencias sustanciales y asegurará la elaboración de planes que les pongan remedio. UN وستقوم الإدارة أيضا برصد توصيات هيئات الرقابة عن كثب، وتحديد أوجه الضعف الجوهرية وضمان وضع خطط لمعالجتها.
    también seguirá examinando sus métodos de trabajo para aumentar su productividad sin menoscabo de la calidad del resultado. UN كما أنها ستواصل استعراض أساليب عملها بغية تحسين إنتاجيتها دون المساس بنوعية النتائج.
    La Junta también seguirá fomentando y supervisando la coordinación efectiva de las iniciativas de todo el sistema contra el hambre y la pobreza. UN وسيواصل المجلس كذلك تعزيز ورصد فعالية تنسيقه للجهود المبذولة على نطاق المنظومة لمكافحة الجوع والفقر.
    La Oficina también seguirá manteniendo el sitio web del Comité en los seis idiomas oficiales de las Naciones Unidas. UN وسيواصل المكتب أيضا تعهد الموقع الشبكي للجنة بلغات الأمم المتحدة الرسمية الست.
    La Administración Postal también seguirá colaborando con el Servicio de Correos de los Estados Unidos para reducir o eliminar la utilización de la Administración Postal de las Naciones Unidas para envíos masivos. UN وستواصل كذلك إدارة بريد الأمم المتحدة التعاون مع دائرة الخدمات البريدية في الولايات المتحدة من أجل الحد من استخدام دائرة بريد الأمم المتحدة للبريد بالجملة أو إلغائه.
    también seguirá creciendo, aunque más lentamente, en América Latina y el Caribe. UN وسوف يستمر سكان الحضر في النمو، ولو بشكل أبطأ، في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more