"también sigue" - Translation from Spanish to Arabic

    • كما تواصل
        
    • كما يواصل
        
    • وتواصل أيضا
        
    • كذلك يواصل
        
    • كما لا يزال
        
    • كما أنها تواصل
        
    • كما تستمر
        
    • كذلك تواصل
        
    • ويواصل أيضا
        
    • كما يتابع
        
    • كما يستمر
        
    • واستمر أيضا
        
    • آخذة أيضاً
        
    • يزال هذا
        
    • ويواصل المعهد
        
    La Comisión también sigue haciendo uso de imágenes de satélite de distribución comercial, que ahora se reciben en color. UN كما تواصل اللجنة الاستفادة من الصور المتاحة تجاريا عن طريق السواتل، والتي يجري استقبالها الآن بالألوان.
    La UNMISET también sigue prestando apoyo a una estrecha colaboración entre los organismos timorenses. UN كما تواصل البعثة تقديم الدعم من أجل توثيق التعاون بين الهيئات التيمورية.
    El Centro también sigue organizando programas integrados de promoción del comercio para los países menos adelantados en estrecha colaboración con otros organismos pertinentes, en particular la UNCTAD y la OMC. UN كما يواصل المركز جهوده لوضع برامج متكاملة لتشجيع التجارة في أقل البلدان نموا، بالتعاون الوثيق مع الوكالات اﻷخرى ذات الصلة، وبخاصة اﻷونكتاد ومنظمة التجارة العالمية.
    La ONURS también sigue respaldando una serie de proyectos originados en los planos más altos de la administración que abarcan varias actividades pertinentes en la lucha contra la desertificación y la sequía. UN كما يواصل المكتب دعمه لحافظة مشاريع عملية تشمل مختلف الأنشطة ذات الصلة بمكافحة التصحر والجفاف.
    El Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz también sigue ofreciendo orientación y apoyo a todas las misiones con componentes jurídicos, judiciales y penitenciarios. UN وتواصل أيضا إدارة عمليات حفظ السلام تقديم المشورة إلى جميع البعثات، ودعمها بعناصر قانونية وقضائية وعناصر تتعلق بالسجون.
    El ACNUR también sigue alentando al Gobierno húngaro a que levante la reserva geográfica a la Convención de 1951. UN كما تواصل المفوضية تشجيع الحكومة الهنغارية على رفع التحفظ الجغرافي على اتفاقية عام ١٥٩١.
    La fuerza multinacional también sigue realizando operaciones conjuntas con la Guardia Costera de los Estados Unidos. UN كما تواصل القوة المتعددة الجنسيات الاضطلاع بعمليات مشتركة مع خفر السواحل التابع للولايات المتحدة.
    La UNOMSIL también sigue intentando convencer al Gobierno para que establezca una vía de apelación de las sentencias de los consejos de guerra. UN كما تواصل البعثة محاولتها إقناع الحكومة توفير إمكانية الاستئناف القضائي للمحاكمات العسكرية.
    también sigue elaborando y manteniendo bases de datos y programas de computadora que se distribuyen en cinta magnética o en disquetes. UN كما تواصل الشعبة استحداث قواعد بيانات وبرامجيات تتاح في شكل أشرطة ممغنطة وقريصات واﻹبقاء عليها.
    La Comisión también sigue intentando encontrar vínculos horizontales entre los diversos casos, y con el caso Hariri, siempre que sea posible. UN كما تواصل اللجنة تحديد الصلات الأفقية بين كل قضية وقضية الحريري، قدر الإمكان.
    La Dependencia también sigue proporcionando capacitación en cuestiones de género al personal de la UNMIL y a oficiales de las prisiones. UN كما تواصل الوحدة تقديم التدريب على الشؤون الجنسانية لموظفي البعثة ولضباط السجون.
    La UNOPS también sigue supervisando de cerca su ejecución financiera. UN كما يواصل المكتب رصد أدائه المالي عن كثب.
    también sigue cooperando con el PNUD en cuestiones de armas pequeñas y desarrollo y colabora estrechamente con los centros regionales de las Naciones Unidas para la paz y el desarme. UN كما يواصل المعهد تعاونه مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بشأن مسائل الأسلحة الصغيرة والتنمية، ويتعاون تعاونا وثيقا مع مراكز الأمم المتحدة الإقليمية للسلام ونزع السلاح.
    El PNUMA también sigue participando activamente en actividades de fomento de las sinergias y vínculos entre los distintos acuerdos ambientales multilaterales. UN كما يواصل اليونيب العمل بنشاط في النهوض بالتضافر والترابط فيما بين الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف.
    Nueva Zelandia también sigue aportando apoyo militar, de inteligencia y político a la campaña internacional contra el terrorismo. UN وتواصل أيضا نيوزيلندا المساهمة في الحملة الدولية لمكافحة الإرهاب عن طريق تقديم الدعم العسكري والسياسي والدعم بالمعلومات.
    también sigue cooperando con otras organizaciones y órganos del sistema de las Naciones Unidas que se ocupan del tema del desarme y la seguridad internacional. UN كذلك يواصل تعاونه مع المنظمات والهيئات اﻷخرى في منظومة اﻷمم المتحدة العاملة في ميدان نزع السلاح واﻷمن الدولي.
    La violencia ejercida contra las mujeres también sigue quedando en buena medida impune. UN كما لا يزال العنف ضد النساء يمارس في معظمه دون عقاب.
    también sigue enterrando desechos nucleares en ese territorio, poniendo en peligro la salud de sus ciudadanos y el medio ambiente. UN كما أنها تواصل أيضا دفن النفايات النووية في الجولان السوري المحتل، معرضة بذلك صحة مواطنيه والبيئة للخطر.
    Israel también sigue ocupando el Golán sirio y parte del territorio libanés. UN كما تستمر إسرائيل في احتلالها للجولان السوري ولأراض لبنانية.
    La policía de las Naciones Unidas también sigue compartiendo locales con la Policía Nacional de Haití en los 10 departamentos del país, así como realizando labores de supervisión y orientación en las comisarías y los pasos fronterizos. UN كذلك تواصل شرطة الأمم المتحدة تقاسم مراكز العمل مع الشرطة الوطنية الهايتية في 10 من مقاطعات هايتي، وتواصل أنشطة الرصد والتوجيه في أقسام الشرطة ونقاط عبور الحدود.
    El personal militar de la UNMIS también sigue apoyando a la UNAMID en el despliegue, la orientación y la rotación del personal, el establecimiento de capacidad para impartir capacitación y la generación de documentos de operaciones. UN ويواصل أيضا الأفراد العسكريون التابعون للبعثة دعم العملية في مجالات الانتشار والتوجيه وتناوب الأفراد وإنشاء قدرات التدريب وإعداد الوثائق للعمليات.
    también sigue de cerca las actividades del Grupo de Trabajo sobre la migración internacional y espera que la Organización Internacional para las Migraciones (OIM), en cumplimiento de las decisiones que adopte la Asamblea General en su actual período de sesiones, participe más estrechamente en las actividades que llevan a cabo las Naciones Unidas en la esfera de la migración. UN كما يتابع عن كثب أنشطة الفريق العامل المعني بالهجرة الدولية ويأمل أن تتعزز مشاركة المنظمة الدولية للهجرة في أنشطة اﻷمم المتحدة المتعلقة بالهجرة، وذلك عملا بالمقررات التي ستتخذها الجمعية العامة في دورتها الحالية.
    también sigue habiendo un clima de impunidad, especialmente cuando se trata de delitos cometidos contra los niños. UN كما يستمر تواجد مناخ يسود فيه مناخ الإفلات من العقاب ولا سيما على الجرائم المرتكبة ضد الأطفال.
    Se siguió ampliando la lista de destinatarios. El instituto también sigue preparando una lista de expertos africanos en prevención del delito y justicia penal y criminología que contiene ahora datos sobre 24 expertos, así como la lista descriptiva de países de África. UN واستمرت القائمة البريدية للمعهد في الاتساع، واستمر يحتفظ بالقائمة التجميعية للخبراء الافريقيين في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية وعلم اﻹجرام وأصبحت تضم ٢٤ فئة من فئات البيانات المتصلة بالخبراء. واستمر أيضا العمل بقائمة ملفات البلدان الافريقية.
    también sigue aumentando el porcentaje de alumnas que accede a instituciones de enseñanza superior (universidades, colegios universitarios básicos y centros docentes especializados), 76,2% (74,6% para los hombres) en 2005. UN والنسبة المئوية للإناث في مؤسسات التعليم العالي (الجامعات والكليات ومعاهد التدريب المتخصصة) آخذة أيضاً في الزيادة: 76.2 في المائة (74.6 في المائة للذكور) في عام 2005.
    Como se indica en el gráfico III, también sigue siendo un aspecto deficiente de utilización de las evaluaciones en la Secretaría. UN وعلى النحو المشار إليه أعلاه في الشكل الثالث، لا يزال هذا الأمر يشكل نقطة ضعف أيضا في الاستفادة من التقييمات في الأمانة العامة.
    también sigue trabajando con el Centro Internacional de Física Teórica, de Trieste (Italia), donde una especialista se está capacitando en sistemas GPS y sus usos en estudios ionosféricos, así como en el mejoramiento de los modelos mundiales de contenido electrónico total para el GPS. UN ويواصل المعهد عمله مع المركز الدولي للفيزياء النظرية في تريستا بإيطاليا، الذي يجري فيه تدريب أحد المتخصصين في مجال النظم العالمية لتحديد المواقع واستخدامها في دراسات الغلاف الأيوني وفي تحسين النماذج العالمية للمحتوى الإلكتروني الكلي لهذه النظم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more