"también un programa" - Translation from Spanish to Arabic

    • أيضا برنامجا
        
    • أيضاً برنامجاً
        
    • أيضا برنامج
        
    • أيضاً برنامج
        
    • كذلك برنامجاً
        
    • أيضاً وضع برنامج
        
    • أيضا في برنامج
        
    • أيضا ببرنامج
        
    Alberta ofrece también un programa de jardines de infancia, que son voluntarios, para los niños que tienen un año menos de la edad escolar. UN وتوفر ألبرتا أيضا برنامجا لرياض اﻷطفال على أساس طوعي لﻷطفال الذين تقل أعمارهم سنة واحدة عن سن المدرسة.
    El Ministerio de Educación y Deportes ha aplicado también un programa especial para los niños con necesidades educacionales especiales. UN وتنفذ وزارة التربية والألعاب الرياضية أيضا برنامجا تعليميا خاصا للأطفال من ذوي الاحتياجات التعليمية الخاصة.
    Dinamarca había elaborado también un programa modelo a fin de preparar para el retorno a las mujeres víctimas de la trata que vivían en ese país. UN ووضعت الدانمرك أيضاً برنامجاً نموذجياً لإعداد الإناث ضحايا الاتجار اللائي يعشن في الدانمرك للعودة إلى بلدانهن الأصلية.
    El Perú ha elaborado también un programa de capacitación para los intérpretes que participan en los procesos de consulta. UN وقد وضعت بيرو أيضاً برنامجاً لبناء قدرات المترجمين الفوريين الذين يشاركون في عمليات التشاور.
    El Gobierno de Croacia ha elaborado también un programa nacional de acción para los niños. UN وأقرت الحكومة الكرواتية أيضا برنامج العمل الوطني لﻷطفـــال.
    En este contexto, consideramos que la Organización debe tener también un programa de cambio hacia el mundo. UN وفي هذا السياق، نعتقد أنه ينبغي أن يكون للمنظمة أيضا برنامج لإجراء تغييرات تجاه العالم.
    En las universidades hay también un programa de educación para la vida en familia. UN وهناك أيضاً برنامج تدريبي لثقافة الحياة الأسرية، في الجامعات.
    El Gobierno ha elaborado también un programa nacional para prestar servicios de saneamiento básico a 18 millones de personas que en la actualidad no tienen acceso a esos servicios. UN وطبقت الحكومة أيضا برنامجا وطنيا لتوصيل خدمات الصرف الصحي الأساسية إلى 18 مليون شخص لا يحصلون على هذه الخدمات حاليا.
    El Centro tiene también un programa de formación a corto plazo para científicos de Estados miembros. UN ويدير المركز أيضا برنامجا للتدريب القصير الأجل لفائدة العلماء من البلدان النامية.
    El Tribunal de Familia ha iniciado también un programa de tratamiento de personas descontroladas dirigido a los responsables de actos de violencia doméstica. UN وأدخلت المحكمة أيضا برنامجا يعنى بمسألة الذين يعتدون بالضرب في قضايا مرتكبي العنف المنزلي.
    La UNODC está iniciando también un programa de apoyo en la República Unida de Tanzanía. UN وبدأ المكتب أيضا برنامجا للدعم في جمهورية تنزانيا المتحدة.
    El Perú ha elaborado también un programa de fomento de la capacidad para los intérpretes que participan en los procesos de consulta. UN وقد وضعت بيرو أيضاً برنامجاً لبناء قدرات المترجمين الفوريين الذين يشاركون في عمليات التشاور.
    Al presentar a Diana Battaggia, no solo ha propuesto una candidata, sino también un programa para el futuro de la Organización. UN وهي، بتسميتها السيدة ديانا باتاجيا، لم تقترح مرشَّحةً فحسب، بل اقترحت أيضاً برنامجاً لمستقبل المنظَّمة.
    El Perú ha elaborado también un programa de capacitación para los intérpretes que participan en los procesos de consulta. UN وقد وضعت بيرو أيضاً برنامجاً لبناء قدرات المترجمين الفوريين الذين يشاركون في عمليات التشاور.
    Se examinó también un programa de trabajo para la red del Programa TSC y para la Dependencia de Apoyo Central de la División en la Sede. UN وناقش المشاركون أيضا برنامج عمل لشبكة البرنامج، ووحدة الدعم المركزي التابعة لشعبة شؤون المحيطات وقانون البحار في المقر.
    En esencia, la Convención no sólo ha establecido una declaración internacional de derechos y garantías fundamentales para la mujer, sino también un programa de acción que garantiza el ejercicio de dichos derechos. UN ولم تضع الاتفاقية في جوهرها شِـرعة دولية لحقوق المرأة فحسب، بل أيضا برنامج عمل يضمن التمتع بتلك الحقوق.
    Ahora, en lo más bajo de la escala, te encuentras una secuencia rígida, una secuencia sólo de aes, y también un programa de ordenador, en este caso en lenguaje Fortran, que obedece reglas realmente estrictas. TED في الطرف الأدنى من النطاق ، تجد سلسلة جامدة ، وتسلسل في كل شيء، وتجد أيضا برنامج الكمبيوتر ، في هذه الحالة في لغة فورتران، والتي تحدد بقواعد صارمة جدا.
    Existe también un programa de transferencia condicionada de efectivo que permite a las familias de ingresos bajos enviar a sus hijos a la escuela. UN وهناك أيضاً برنامج لتحويل النقد بشروط بما يمكِّن الأُسر المنخفضة الدخل من إرسال أطفالها إلى المدرسة.
    Costa Rica tenía también un programa de transferencias de efectivo condicionadas a la permanencia de los estudiantes en el sistema de enseñanza oficial. UN ولدى البلد أيضاً برنامج لتحويل النقد يشترط فيه بقاء الطلاب في نظام التعليم الرسمي.
    En ese informe figuraba también un programa para una mayor participación de las mujeres en terrenos como la vida política y el desarrollo económico. UN وهذا التقرير ضم كذلك برنامجاً لمشاركة المرأة الكاملة في مجالات شتى منها الحياة السياسية والتنمية الاقتصادية.
    El Ecuador promueve también un programa flexible para conceder el indulto a ciertas personas de conformidad con la ley, incluidos los enfermos en fase terminal, revisar el caso de los condenados a penas extraordinariamente graves y emprender un censo social de los detenidos, actividad actualmente en marcha. UN وتعتزم أيضاً وضع برنامج للعفو عن بعض الأشخاص وفقاً للقانون ومن بينهم الأشخاص المصابين بمرض عضال، ولإعادة النظر في قضايا الأشخاص المحكوم عليهم بعقوبات شديدة للغاية، والقيام بحصر اجتماعي للسجناء، وهو ما شرعت فيه الآن.
    La IPTF lleva a cabo también un programa amplio de capacitación, reestructuración e investigación de antecedentes para las diferentes fuerzas policiales. UN وتشارك القوة أيضا في برنامج شامل للتدريب وإعادة التشكيل والفحص لقوات الشرطة المختلفة.
    La Universidad de Dalhousie tiene también un programa de transición de un año, destinado a ayudar a los alumnos de Nueva Escocia de ascendencia africana y Mi ' kmaw a prepararse para su ingreso en la universidad. UN وتضطلع جامعة دالهوسي أيضا ببرنامج لسنة انتقال للسماح لطلبة الميكماو وطلبة نوفا سكوتشيا الأفارقة للتأهل للقبول بالجامعة. المادة 11 العمالة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more