"también una indemnización" - Translation from Spanish to Arabic

    • أيضا تعويضا
        
    • أيضاً تعويضاً
        
    • أيضاً التعويض
        
    • أيضاً مبلغاً
        
    • أن يطلب تعويضاً
        
    • أيضا التعويض
        
    • أيضا تعويضاً
        
    Zhejiang solicitó también una indemnización por las sumas relativas a los beneficios futuros previstos. UN وتلتمس شركة زيجيانغ أيضا تعويضا عن مبالغ تتعلق بالمكاسب المتوقعة في المستقبل.
    El reclamante pide también una indemnización por un puente aéreo organizado por el Ministerio de Defensa de España. UN ويلتمس المطالب أيضا تعويضا عن عملية إجلاء جوي نظمتها وزارة الدفاع الإسبانية.
    Nueva Zelandia solicita también una indemnización de $NZ 26.514 por los gastos extraordinarios que realizó su embajada al prestar asistencia en la evacuación de sus nacionales del Iraq. UN وتلتمس نيوزيلندا أيضا تعويضا قدره ٤١٥ ٦٢ دولاراً نيوزيلندياً لقاء المصروفات الاستثنائية التي تكبدتها سفارتها فيما يتعلق بالمساعدة على إجلاء رعاياها من العراق.
    Hungría solicita también una indemnización de KD 5.973,722 por esos costos de reparación. UN وتلتمس هنغاريا أيضاً تعويضاً بمبلغ ٢٢٧,٣٧٩ ٥ ديناراً كويتياً عن تكاليف هذه اﻹصلاحات.
    El reclamante pide también una indemnización por los costos de administración del sistema de subvenciones. UN ويلتمس المطالِب أيضاً تعويضاً عن تكاليف إدارة خطة المنح.
    Los reclamantes piden también una indemnización por los costos adicionales en que incurrieron para el transporte y almacenamiento de las mercancías y, en unos pocos casos, su reenvío al comprador original tras la cesación de las hostilidades. UN ويلتمس أصحاب المطالبات أيضاً التعويض عن تكاليف إضافية متكبدة في نقل وتخزين البضائع، وفي بعض الحالات نتيجة إعادة شحن البضائع إلى المشتري الأصلي بعد توقف الأعمال الحربية.
    27. La Federación de Rusia pide también una indemnización de 58.116 R por los artículos expedidos desde la Federación de Rusia a Kuwait que todavía no habían sido recogidos del edificio de almacenamiento de carga del aeropuerto de la ciudad de Kuwait en la fecha de la invasión. UN 27- ويلتمس الاتحاد الروسي أيضاً مبلغاً قدره 116 58 روبلاً تعويضاً عن أصناف شحنت من الاتحاد الروسي إلى الكويت ولكنها لم تُسلّم الى أصحابها وبقيت في مخازن البضائع في مطار مدينة الكويت عند وقوع الغزو.
    222. Hidrogradnja pide también una indemnización por un monto de 360.955 dólares por los gastos de alimentación y alojamiento. UN ٢٢٢- وتطلب الشركة أيضا تعويضا بمبلغ ٥٥٩ ٠٦٣ من دولارات الولايات المتحدة عن الغذاء والسكن.
    Hidrogradnja pide también una indemnización por un monto de 360.955 dólares por los gastos de alimentación y alojamiento. UN ٢٢٢ - وتطلب الشركة أيضا تعويضا بمبلغ ٥٥٩ ٠٦٣ من دولارات الولايات المتحدة عن الغذاء والسكن.
    El reclamante pide también una indemnización por los pasajes aéreos del personal diplomático evacuado desde el Irán y por el costo de los alimentos suministrados al personal de seguridad de la Embajada de Finlandia en Damasco. UN ويلتمس المطالب أيضا تعويضا عن تذاكر الطيران للموظفين الدبلوماسيين الذين تم إجلاؤهم من إيران، وعن تكلفة المواد الغذائية المقدمة لموظفي الأمن في السفارة الفنلندية في دمشق.
    52. El reclamante pide también una indemnización del costo de regreso de los evacuados al Iraq y Kuwait tras la liberación de Kuwait. UN 52- ويلتمس المطالب أيضا تعويضا عن تكلفة إعادة الأشخاص الذين تم إجلاؤهم إلى العراق والكويت بعد تحرير الكويت.
    64. El reclamante pide también una indemnización de 241.037 Fmk por gastos generales de servicio público. UN 64- ويلتمس المطالب أيضا تعويضا قدره 037 241 ماركا فنلنديا عن نفقات الخدمات العامة.
    Energoprojekt pide también una indemnización de 2.013.192 dólares de los EE.UU. por los gastos generales que no recuperó respecto de esos tres proyectos. UN وتلتمس Energoprojekt أيضا تعويضا قدره 192 013 2 د.و.م. عن التكاليف العامة التي لم تستردها فيما يتعلق بالمشاريع الثلاثة كافة.
    247. Hidrogradnja pide también una indemnización por un monto de 25.927.335 dólares de los EE.UU. por las sumas retenidas por el Empleador con arreglo al Contrato pero que no fueron pagadas a Hidrogradnja después del abandono del Proyecto. UN ٧٤٢- وتطلب شركة Hidrogradnja أيضاً تعويضاً بمبلغ ٥٣٣ ٧٢٩ ٥٢ دولاراً عن مخصصات ضمان اﻷداء المحتجزة لدى رب العمل بمقتضى نصوص العقد ولكنها لم تدفع الى الشركة أبداً بعد التخلي عن المشروع.
    400. La SAT pide también una indemnización de 686.713 dólares por sus existencias en el almacén principal. UN 400- وتلتمس الشركة أيضاً تعويضاً بمبلغ 713 686 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة عن مخزون مستودعاتها الرئيسية.
    400. La SAT pide también una indemnización de 686.713 dólares por sus existencias en el almacén principal. UN 400- وتلتمس الشركة أيضاً تعويضاً بمبلغ 713 686 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة عن مخزون مستودعاتها الرئيسية.
    51. Šipad pide también una indemnización de 1.417.387 dólares por los intereses de las cantidades contractuales pendientes. UN 51- وتطلب الشركة أيضاً تعويضاً بمبلغ 387 417 1 دولاراً عن الفائدة على المبالغ التعاقدية غير المدفوعة.
    El reclamante pide también una indemnización por los derechos aplicados por los tasadores de pérdidas contratados por el Ministerio de Defensa para examinar las solicitudes de indemnización. UN ويلتمس المطالِب أيضاً تعويضاً عن الرسوم التي استأداها خبراء تقدير الخسائر الذين استعانت بهم وزارة الدفاع لاستعراض طلبات التعويض.
    Los reclamantes piden también una indemnización por los costos adicionales en que incurrieron por el transporte y almacenamiento de las mercancías y, en unos pocos casos, su reenvío al comprador original tras la cesación de las hostilidades. UN ويلتمس أصحاب المطالبات أيضاً التعويض عن تكاليف إضافية متكبدة في نقل وتخزين البضائع، وفي بعض الحالات نتيجة إعادة شحن البضائع إلى المشتري الأصلي بعد توقف الأعمال الحربية.
    Los reclamantes piden también una indemnización por los costos adicionales que asumieron por el transporte y almacenamiento de las mercancías y, en unos pocos casos, su reenvío al comprador original tras la cesación de las hostilidades. UN ويلتمس أصحاب المطالبات أيضاً التعويض عن تكاليف إضافية متكبدة في نقل وتخزين البضائع، وفي بعض الحالات نتيجة إعادة شحن البضائع إلى المشتري الأصلي بعد توقف الأعمال الحربية.
    Wolff & Müller pide también una indemnización de 33.672.303 marcos alemanes (21.557.172 dólares de los EE.UU.) por lo que, en la relación de daños y perjuicios, califica de " moción subsidiaria " . UN وتطلب الشركة أيضاً مبلغاً قدره 303 672 33 ماركات ألمانية (172 557 21 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة) كتعويض عما تصفه في بيان المطالبة بأنه " إجراء إضافي " .
    De conformidad con el artículo 143, párrafo 6, del Código Civil toda persona física o jurídica que haya visto difamados su buen nombre o su reputación empresarial tiene derecho a solicitar no solo una retractación, sino también una indemnización por daños y perjuicios morales. UN وعملاً بالفقرة 6 من المادة 143 من القانون المدني، لا يحق لشخص أو كيان قانوني شُهِّر باسمه أو بسمعته التجارية أن يطلب تراجعاً فحسب، بل يحق له كذلك أن يطلب تعويضاً عن الخسائر وتعويضاً عن الضرر المعنوي أيضاً.
    82. El BCK solicita también una indemnización por el coste de los suministros urgentes de agua y combustible adquiridos después de la liberación, junto con el costo de cuatro antenas de satélite utilizadas para las comunicaciones. UN 82- ويلتمس البنك المركزي الكويتي أيضا التعويض عن الإمدادات الطارئة بالماء والوقود التي اشتريت بعد تحرير الكويت، مع تكاليف أربعة صحون سواتل مستخدمة للاتصالات.
    Pide también una indemnización por la pérdida de equipo de oficina en la oficina de Bagdad. UN وتلتمس أيضا تعويضاً عن الخسائر في المعدات المكتبية بمكتبها في بغداد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more