Sí, pero me cuesta creer que haya lobos tan cerca de Londres. | Open Subtitles | نعم, بدا كذلك, و لكني لا أعتقد أنه توجد ذئاب بهذا القرب من لندن |
Nunca me dijiste que estabas tan cerca de la playa. | Open Subtitles | إنّكِ لم تقولي ليّ أبدًا بإنّكِ بهذا القرب من الشاطئ. |
¿Se supone que debemos volar tan cerca de las montañas? | Open Subtitles | هل من المفترض الطيران قريباً جداً من الجبال؟ |
Si hubiera estado tan cerca de la bomba, creo que no estaría aquí. | Open Subtitles | لو كانت قريبة من القنبلة لربما لن تكون مستلقاة هنا االآن |
¿Y quién ha estado tan cerca de conseguirlo como nosotros ahora mismo? | Open Subtitles | ومن كان قريباً من القيام بهذا كما نحن قريبون الآن؟ |
¿Nunca ha estado tan cerca de hacer un descubrimiento que estaría dispuesto a cualquier cosa para ver que funcionara? | Open Subtitles | أنت أبداً لم تكن قريب جداً من أن تصنع إكتشاف أنت ستكون مصراً لتعمل أي شئ تقريباً لترى ذلك |
Estamos tan cerca de terminar. ¡Tengo una antorcha hawaiana! | Open Subtitles | نحن قريبون جداً من النهاية فأنا لدي مشعلة |
Normalmente no se encuentra rituales de canibalismo tan cerca de casa... | Open Subtitles | لا تجد عادةً ممارسين لآكل لحم البشر الطقسي قريبين جداً من منزلك |
¿Por qué ese jet vuela tan cerca de nuestra casa? | Open Subtitles | لم تطير تلك الطائرة بهذا القرب من منزلنا؟ |
No quiero volver a estar tan cerca de perderte. | Open Subtitles | لا أريد قط أن أكون بهذا القرب من فقدانك مرة أخرى |
tan cerca de la velocidad de la luz, ¿no hay que tener en cuenta la relatividad? | Open Subtitles | بهذا القرب من سرعة الضوء ، ألا يجب مراعاة نظرية النسبية فى حساباتك ؟ |
tan cerca de su sueño, y se lo quitaron así. | Open Subtitles | كان قريباً جداً من حلمه، ثم يضيع منه هكذا |
estaba tan cerca de escaparme de esta. | Open Subtitles | لقد كنت قريباً جداً من أن أتخطى تلك الجزئية ، أليس كذلك ؟ |
Tiene que ser increíble, ya sabes, estar tan cerca de lo que siempre has querido. | Open Subtitles | ،لابد و أن هذا لا يصدّق، تعلمين .أن تكونِ قريبة من كل شيء تودّينه |
Estás seguro de que lo quieres aquí, tan cerca de la ruta? | Open Subtitles | أنت متأكد أنك تريده هنا قريباً من الطريق ؟ |
Estoy tan cerca de dominar esta ciudad que prácticamente puedo saborearlo. | Open Subtitles | أنا قريب جداً من أمتلاك هذه المدينة يمكنني تذوقها بالفعل |
Y, sí, estamos tan cerca de tener lo que necesitamos para poner fin a esta cosa. | Open Subtitles | و , أجل , نحن قريبون جداً من أمتلاك ما نحتاج إليه لأنهاء هذا الشئ |
Estuvimos tan cerca de tener una clase que no tratase únicamente de ellos. | Open Subtitles | كنا قريبين جداً من الحصول على صف واحد لا يكون بأكمله متعلقاً بهم |
Pensaba que sería tan bueno solo quedarme allí, sin moverme , sin dolor y Dios, estuve tan cerca de hacerlo. | Open Subtitles | و أعتقد أنه حسن جدا أن تظل ممددا لا تتحرك و لاتٌجرح ياللمسيح كنت قريبا جدا من فعل هذا |
tan cerca de la muerte, pero aún hay una pregunta que te carcome por dentro, ¿no? | Open Subtitles | قريبة جداً من الموت رغم ذلك، ما زال هناك سؤال واحد ،يلتهب في أعماقك بالداخل أليس كذلك؟ |
Y ellos estaban tan cerca de la cura. | Open Subtitles | و لقد كانوا قريبين جدا من العلاج |
Ha de ser gratificante para ti estar tan cerca de tu rey. | Open Subtitles | ينبغى أن يكون من دواعى سرورك أن تكونى على مقربة من ملككم |
* Haces parecer que estoy tan cerca de mi sueño * | Open Subtitles | الرسالة فى عينيك تجعلينى أبدو قريبا من حلمى |
Lamentablemente, la abuela de Layla no vivió para verla llegar tan cerca de convertirse en la próxima sensación nocturna de América | Open Subtitles | ترى حفيدتها قريبة جدا من لتصبح احدى نجمات الولايات المتحدة امى لم توافق على ممارستى لأعمال الفن |
Algunos siguen salvajes y erráticas órbitas tan cerca de sus estrellas que están quemados. | Open Subtitles | بعضها تتبع مدارات عشوائية غريبة قريبة للغاية من النجم لدرجة الاحتراق |