"tan elevado de" - Translation from Spanish to Arabic

    • الكبير من
        
    • الهائل من
        
    La carga de un número tan elevado de refugiados en un país tan pequeño y frágil es considerable. UN والعبء الذي يلقيه هذا العدد الكبير من اللاجئين على بلد بهذا الصغر والهشاشة عبء كبير.
    Además, en la tramitación de un número tan elevado de autorizaciones de viajes pueden producirse errores. UN وعلاوة على ذلك، يمكن أن تحدث بعض اﻷخطاء في تجهيز هذا العدد الكبير من أذون السفر.
    La capacitación del número tan elevado de parteras tradicionales se realizaría en cadena, modalidad que había dado resultado en otras ocasiones. UN وسيتحقق تدريب هذا العدد الكبير من القابلات التقليديات من خلال التدريب التعاقبي الذي ثبت نجاحه في الماضي.
    La capacitación del número tan elevado de parteras tradicionales se realizaría en cadena, modalidad que había dado resultado en otras ocasiones. UN وسيتحقق تدريب هذا العدد الكبير من القابلات التقليديات من خلال التدريب التعاقبي الذي ثبت نجاحه في الماضي.
    Grecia reconoció las dificultades que planteaba el recuento exacto de un número tan elevado de minas y reafirmó su obligación de presentar datos precisos. UN وأشارت اليونان إلى التحديات التي يطرحها الإحصاء الدقيق لهذا الكم الهائل من الألغام وكررت التزامها بتقديم بيانات دقيقة.
    Dada la reducción de personal y de policía civil, la Comisión no ve justificación para comprar un número tan elevado de vehículos. UN ونظرا لتقليص عدد الموظفين، والشرطة المدنية، ترى اللجنة أنه لا مبرر لشراء هذا العدد الكبير من مركبات الاستبدال.
    Pocos países han nombrado un número tan elevado de mujeres para desempeñar cargos políticos de primer orden durante tanto tiempo. UN وقليلة هي البلدان التي عينت هذا العدد الكبير من النساء في المناصب السياسية الرفيعة طوال هذه الفترة المديدة.
    La Unión Europea se ha llevado una impresión favorable del entusiasmo que ha generado el número tan elevado de iniciativas que se están promoviendo bajo este capítulo. UN إن الاتحاد الأوروبي معجب بالحماس الذي ولد هذا العدد الكبير من المبادرات التي تطرح تحت هذا العنوان.
    Sin embargo, un número tan elevado de fuentes de recursos puede crear problemas de coordinación y armonización con las prioridades nacionales. UN ولكن هذا العدد الكبير من قنوات الموارد قد يشكل تحديات في مجال التنسيق والمواءمة مع أولويات البلدان.
    Así, el UNFPA corre un riesgo al gestionar un programa con un número tan elevado de indicadores. UN ويواجه الصندوق المخاطر في إدارة أي برنامج له هذا الحجم الكبير من المؤشرات. الشكل 8
    El hecho de que un número tan elevado de Estados Miembros fuera informado de que no podría hacer uso de la palabra es una circunstancia que prácticamente no tiene precedentes. ¿A qué se debe esta situación? UN إذ لا تكاد توجد سابقة يُبلغ فيها هذا العدد الكبير من الدول الأعضاء بأنها لن تعطى الكلمة. فما هو سبب ذلك؟
    25. Era la primera vez en la historia de las Naciones Unidas que un número tan elevado de Estados se dirigía al Consejo de Seguridad basándose en el Artículo 50. UN ٥٢ - وكانت هذه أول مرة في تاريخ اﻷمم المتحدة يتوجه فيها مثل هذا العدد الكبير من الدول إلى مجلس اﻷمن استنادا إلى المادة ٥٠.
    El hecho de que sea posible utilizar en el SIVS un número tan elevado de las instalaciones ya existentes reducirá de manera muy significativa la necesidad de nuevas inversiones. UN فالاستخدام الممكن لهذا العدد الكبير من المرافق القائمة حالياً في نظام الرصد السيزمي الدولي، سوف يقلل إلى حد كبير من الحاجة إلى استثمارات جديدة.
    Dado un número tan elevado de corchetes, la Conferencia necesita la disciplina, el duro trabajo y, lo que es más importante, la voluntad política de llevar pronto a término el tratado. UN وبالنظر إلى هذا العدد الكبير من اﻷقواس، يحتاج المؤتمر إلى الانضباط والاجتهاد في العمل واﻷهم من ذلك إلى الارادة السياسية كيما تحقق المعاهدة الهدف المتوخى منها في وقت مبكر.
    A fin de obtener un número tan elevado de funcionarios en un plazo tan breve, la Fiscal se dirigiría a todos los Estados Miembros con solicitudes de préstamo de corto plazo de servicios de expertos. UN ومن أجل تأمين هذا العدد الكبير من اﻷفراد في مهلة قصيرة ستوجه المدعية العامة إلى جميع الدول اﻷعضاء طلبات ﻹعارة الخبراء ﻷجل قصير.
    54. Algunos de los factores que provocan un número tan elevado de exclusiones se atribuyen a la competitividad. UN 54- وردّت بعض العوامل الكامنة وراء هذا العدد الكبير من حالات الطرد إلى المنافسة.
    Sin embargo, la presencia de un número tan elevado de refugiados continúa repercutiendo negativamente en la seguridad de Kabul y las malas condiciones en que afrontarán el próximo invierno son motivo de preocupación. UN بيد أن وجود هذا العدد الكبير من اللاجئين لا يزال يؤثر تأثيرا سلبيا على الظروف الأمنية في كابل ويسبب القلق إزاء المحنة التي سيواجهها اللاجئون في فصل الشتاء المقبل.
    La Comisión no está convencida de la necesidad de mantener un número tan elevado de oficinas exteriores y solicita que en futuras solicitudes presupuestarias se justifique su continuación. UN ولم تقتنع اللجنة بالحاجة إلى الإبقاء على ذلك العدد الكبير من المكاتب الميدانية وهي تطلب بأن تُدرج في عروض الميزانية المقبلة الأسباب التي تبرر الحاجة إلى الإبقاء علي تللك المكاتب.
    La decisión de emplear un número tan elevado de observadores de derechos humanos, especialistas en información pública y otros funcionarios de ese programa se debatió al comenzar la Misión, pero pronto se demostró su éxito. UN أما القرار المتعلق بإيفاد ذلك العدد الكبير من مراقبي حقوق الإنسان والأخصائيين الإعلاميين وغيرهم من الموظفين من هذا البرنامج فقد نوقش في مستهل أعمال البعثة.
    Grecia reconoció las dificultades que planteaba el recuento exacto de un número tan elevado de minas y reafirmó su obligación de presentar datos precisos. UN وأشارت اليونان إلى التحديات التي يطرحها الإحصاء الدقيق لهذا الكم الهائل من الألغام وكررت التزامها بتقديم بيانات دقيقة.
    El hecho de que haya un número tan elevado de minas terrestres diseminadas en una amplia zona de nuestro territorio ha frustrado todos nuestros intentos de utilizar los abundantes recursos naturales existentes en esa zona en beneficio del desarrollo del Sáhara Occidental. UN وأخيرا، فإن وجود هذا الكم الهائل من الألغام على مساحات أرضية شاسعة، يقف عائقا أمام جهود الحكومة المصرية لاستغلال الموارد الطبيعية بها، كما يعترض الجهود التنموية للحكومة المصرية في الصحراء الغربية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more