"tanto humanos como" - Translation from Spanish to Arabic

    • البشرية منها
        
    • سواء الموارد البشرية أو
        
    • سواء منها الموارد البشرية أو الموارد
        
    • سواء البشرية أو
        
    • سواء كانت بشرية أو
        
    • البشرية والموارد
        
    • سواء كانت هذه الموارد بشرية أو
        
    • سواء كانت موارد بشرية أو
        
    • بشقيها البشري
        
    Con este fin deben aportarse los recursos necesarios, tanto humanos como materiales. UN وينبغي إتاحة الموارد اللازمة البشرية منها والمادية لتحقيق هذا الغرض.
    Por lo tanto, es especialmente importante que utilice estratégicamente los recursos, tanto humanos como financieros, destinados al VIH/SIDA. UN وبالتالي، فإن استخدامه استراتيجيا للموارد المخصصة لإجراءات المكافحة، البشرية منها والمالية، أمر يكتسي أهمية بالغة.
    Las explicaciones de las diferencias en los niveles de recursos, tanto humanos como financieros, se han vinculado, según el caso, en función de los resultados concretos previstos por la Misión. UN أما الإيضاحات المتعلقة بالفروق في مستويات الموارد، سواء الموارد البشرية أو الموارد المالية، فقــــد جرى ربطها، حيثما انطبق ذلك، بالنواتج المحددة التي خططتها البعثة. الموارد المالية
    Las explicaciones de las diferencias en los niveles de recursos, tanto humanos como financieros, se han vinculado, cuando procede, con productos específicos previstos por la Fuerza. UN ورُبطت شروح الفروق في مستويات الموارد، سواء منها الموارد البشرية أو الموارد المالية، حسب الاقتضاء، بالنواتج المقررة التي حددتها القوة. الموارد المالية
    Igualmente importantes son los medios materiales, tanto humanos como financieros, para apoyar las dependencias de supervisión. UN ومن المهم بنفس القدر أن تتوفر الوسائل المادية، سواء البشرية أو المالية اللازمة لدعم وحدات المراقبة.
    :: Deben contar con suficientes recursos, tanto humanos como materiales. UN :: ويجب أن تتوفر لهم موارد كافية، سواء كانت بشرية أو مادية.
    Debido a la falta de liderazgo, aparecieron deficiencias considerables en la gestión de los programas y recursos del Centro, tanto humanos como financieros. UN ونظرا لانعدام القيادة، نشأت أوجه قصور هامة في إدارة برامج المركز وموارده، البشرية منها والمالية.
    Este funcionario deberá tener un mandato claro y los recursos precisos, tanto humanos como financieros; UN وينبغي أن يتمتع بولاية واضحة وأن يزود بالموارد المناسبة، البشرية منها والمالية؛
    En 2002, el Departamento informó a la Oficina de Servicios de Supervisión Interna que las limitaciones de recursos, tanto humanos como financieros, habían impedido dicha interacción. UN وفي عام 2002، أخطرت الإدارة المكتب بأن قلة الموارد، البشرية منها والمالية، لم تيسر حدوث هذا التفاعل.
    iii) Además, ello permitiría a los antiguos participantes apoyarse mutuamente mediante el intercambio de recursos, tanto humanos como físicos; UN `3` من شأن هذا أيضا أن يمكّن المشاركين السابقين من الحصول على دعم متبادل من خلال تقاسم الموارد، البشرية منها والمادية؛
    La explicación de las variaciones en los niveles de recursos, tanto humanos como financieros, se han relacionado, en su caso, con ciertos productos concretos previstos por la Misión. UN ورُبطت تفسيرات التباينات في مستويات الموارد، البشرية منها والمالية، حسب الاقتضاء، بالنواتج المحددة التي قررتها البعثة.
    Las explicaciones de las diferencias en los niveles de recursos, tanto humanos como financieros, se han vinculado, cuando procede, con productos específicos previstos por la entidad de apoyo. UN ورُبطت إيضاحات الفروق في مستوى الموارد، البشرية منها والمالية على حد سواء، حيثما انطبق ذلك، بالنواتج المحددة التي خطط لها كيان الدعم. الموارد المالية
    Las explicaciones de las diferencias en los niveles de recursos, tanto humanos como financieros, se han vinculado, cuando procede, a los productos específicos previstos por la Misión. UN أما الإيضاحات المتعلقة بالفروق في مستويات الموارد، سواء الموارد البشرية أو الموارد المالية، فقد ربطت، حيثما انطبق ذلك، بالنواتج المحددة التي قررتها البعثة.
    Las explicaciones de las diferencias en los niveles de recursos, tanto humanos como financieros, se han vinculado, cuando procede, con determinados productos previstos por la Misión. UN وقد ربطت الإيضاحات الخاصة باختلاف مستويات الموارد، سواء الموارد البشرية أو الموارد المالية، بالنواتج المحددة التي خططت لها البعثة، حيثما ينطبق ذلك.
    Las explicaciones de las diferencias en los niveles de recursos, tanto humanos como financieros, se han vinculado, cuando procede, con productos previstos por la Fuerza. UN ورُبطت شروح الفروق في مستويات الموارد، سواء الموارد البشرية أو الموارد المالية، حسب الاقتضاء، بالنواتج المقررة التي حددتها القوة. الموارد المالية
    Las explicaciones de las diferencias en los niveles de recursos, tanto humanos como financieros, se han vinculado, cuando procede, con productos específicos previstos por la Misión. UN ورُبطت شروح الفروق في مستويات الموارد، سواء منها الموارد البشرية أو الموارد المالية، حسب الاقتضاء، بالنواتج المقررة التي حددتها البعثة. الموارد المالية
    Las explicaciones de las diferencias en los niveles de recursos, tanto humanos como financieros, se han vinculado, cuando procede, con productos específicos previstos por la Misión. UN ورُبطت شروح الفروق في مستويات الموارد، سواء منها الموارد البشرية أو الموارد المالية، حسب الاقتضاء، بالنواتج المقررة التي حددتها البعثة. الموارد المالية
    Las explicaciones de las diferencias en los niveles de recursos, tanto humanos como financieros, se han vinculado, cuando procede, con determinados productos previstos por la Fuerza. UN وقد رُبطت شروح الفروق في مستويات الموارد، سواء منها الموارد البشرية أو الموارد المالية، حيثما انطبق ذلك، بنواتج محددة مما قررته القوة.
    Aumento de los recursos, tanto humanos como financieros, aportados por los interesados directos para las actividades de las asociaciones; UN ● زيادة مساهمة الموارد سواء البشرية أو المالية من أصحاب المصلحة لأنشطة الشراكة؛
    Deben aumentarse los recursos, tanto humanos como financieros, de manera que los elementos del mecanismo de desarme puedan desempeñar sus tareas aun mejor. UN فالموارد، سواء البشرية أو المالية، ينبغي زيادتها، وبذلك ستتمكن عناصر آلية نزع السلاح من الاضطلاع بواجباتها بصورة أفضل.
    Las explicaciones de las diferencias en la cuantía de los recursos, tanto humanos como financieros, se han relacionado, en su caso, con ciertos productos concretos previstos por la Misión. UN وأما الإيضاحات المتعلقة بالفروق في مستويات الموارد، سواء البشرية أو المالية، فقد جرى ربطها، عند الاقتضاء، بالنواتج المحددة التي قررتها البعثة. الموارد المالية
    Por una parte, existe una debilidad estructural relacionada con la escasez de recursos, tanto humanos como financieros. Eso hace que los miembros de ONU-Océanos deban realizar las actividades de coordinación en su tiempo libre. UN فهي تعاني من ضعف هيكلي مرتبط بانعدام الموارد، سواء كانت بشرية أو مالية، الأمر الذي يؤدي بأعضاء الشبكة إلى الاضطلاع بأنشطة التنسيق في أوقات فراغهم.
    Las explicaciones de las diferencias en los niveles de recursos, tanto humanos como financieros, se han vinculado, cuando procede, con productos específicos previstos por la Misión. UN وجرى، حسب الاقتضاء، ربط شروح الفروق في مستويات الموارد البشرية والموارد المالية بنواتج محددة أقرتها البعثة.
    Las explicaciones de las diferencias en los niveles de recursos, tanto humanos como financieros, se han vinculado, cuando procede, con determinados productos previstos por la Misión. UN ورُبطت الإيضاحات الخاصة بالفروق في مستويات الموارد، سواء كانت هذه الموارد بشرية أو مالية، بالنواتج المحددة التي خططت لها البعثة، حيثما ينطبق ذلك. الموارد المالية
    Celebrando los progresos realizados en la movilización de recursos, tanto humanos como financieros, en el último año, UN إذ يرحب بالتقدم المحرز في مجال تعبئة الموارد سواء كانت موارد بشرية أو موارد مالية، خلال العام الماضي،
    La explicación de las diferencias en los niveles de recursos, tanto humanos como financieros, se ha vinculado, cuando procede, a los productos específicos previstos por la misión. UN وربطت شروح الفروق في مستويات الموارد بشقيها البشري والمالي، حيثما كان ملائما، بنواتج معينة تتوخاها البعثة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more