"tanzanianas" - Translation from Spanish to Arabic

    • التنزانية
        
    En realidad ya en 1961 las mujeres tanzanianas ganaron el derecho al sufragio y la Ley de Matrimonio de 1971 mejoró aún más su situación. UN وفي الواقع فإن المرأة التنزانية اكتسبت حق التصويت منذ عام 1961، كما أن قانون الزواج لعام 1971 زاد من تحسين وضعها.
    Desearía saber por qué razón las autoridades tanzanianas se han negado a suprimir esa tipificación penal y han aumentado incluso las penas. UN وقالت إنها تود أن تعرف الأسباب التي جعلت السلطات التنزانية ترفض إلغاء هذا التمييز الجنائي بل أن تغلظ العقوبات.
    Las autoridades tanzanianas han señalado zonas en las regiones de Kagera y Kigoma destinadas a acoger a los recién llegados. UN وحددت السلطات التنزانية مواقع بمنطقتي كاغيرا وكيغوما لاستيعاب الوافدين الجدد.
    Las fuerzas del orden tanzanianas les niegan la entrada al país. UN وقد رفضت قــوات اﻷمــن التنزانية دخولهم إلى البلد.
    Advierte que las leyes tanzanianas otorgan primacía, en caso de conflicto, a los instrumentos internacionales en los que Tanzanía es parte y desearía que la delegación de Tanzanía comente esa situación concreta. UN ولاحظ أن القوانين التنزانية تتقدم، في حالة التنازع، على الصكوك الدولية التي تكون تنزانيا طرفاً فيها، وهو يرجو من الوفد التنزاني أن يعلق على هذا الوضع الفريد.
    Sin embargo, la abolición de la pena de muerte es responsabilidad del Estado y las autoridades tanzanianas no deberían eludirla invocando presiones de la opinión pública. UN ومع ذلك فإن إلغاء عقوبة الإعدام هو من مسؤولية الدولة، ولا يمكن للسلطات التنزانية أن تتخلى عنها استناداً إلى ضغوط الرأي العام.
    Esto explica la decisión de las autoridades tanzanianas de cerrar la frontera de su país a los refugiados rwandeses, sobre todo a los procedentes de Burundi. UN وكان هذا هو سبب القرار الذي اتخذته السلطات التنزانية بإغلاق حدود بلدها أمام اللاجئين الروانديين، لا سيما القادمين من بوروندي.
    Esto explica la decisión de las autoridades tanzanianas de cerrar la frontera de su país a los refugiados rwandeses, sobre todo a los procedentes de Burundi. UN وكان هذا هو سبب القرار الذي اتخذته السلطات التنزانية بإغلاق حدود بلدها أمام اللاجئين الروانديين، لا سيما القادمين من بوروندي.
    El ACNUR ha estado constantemente en contacto con las autoridades tanzanianas para discutir algunos casos denunciados de devolución en la frontera con Burundi. UN وكانت المفوضية على اتصال مستمر بالسلطات التنزانية من أجل مناقشة بعض حالات الطرد التي أبلغ عن حدوثها على الحدود مع بوروندي.
    Todos esos ataques procedentes de territorio tanzaniano fueron perpetrados desde lanchas patrullas tanzanianas, desde el puesto de policía de Manyovu, de la posición militar tanzaniana de Kigo y de Kagunga. UN وقد أطلقت كل النيران من اﻷراضي التنزانية. ومن الزوارق التنزانية، ومن مركز شرطة ماينوغو ومن الموقع العسكري التنزاني في كييغو وكاغونغا.
    Las autoridades tanzanianas hacen todo lo posible para garantizar la seguridad pero, teniendo en cuenta los recursos del país, los medios materiales y humanos que pueden dedicar a esta labor no son, lamentablemente, suficientes. UN وتبذل السلطات التنزانية كل ما في وسعها من أجل توفير اﻷمن، لكن نظرا إلى موارد البلد المحدودة، فإن الامكانيات المادية والبشرية التي يمكن أن تسخرها للقيام بهذه المهمة غير كافية مع اﻷسف.
    La situación de la mujer deja asimismo mucho que desear y las autoridades tanzanianas no parecen tener una idea precisa acerca del modo en que podrían mejorarla. UN كما وأن حالة المرأة تبعث على القلق إلى حد بعيد ولا يبدو أن لدى السلطات التنزانية فكرة واضحة عن الطريقة التي يمكنها أن تحسﱢن بها هذا الوضع.
    Como los campamentos no están cerrados, no puede excluirse un movimiento transfronterizo, a pesar de los esfuerzos de las autoridades tanzanianas para reforzar la seguridad en la frontera con Burundi. UN فالمخيمات ليست مغلقة، ولذا فلا يمكن استبعاد التنقل عبر الحدود على الرغم من الجهود التي تبذلها السلطات التنزانية لتأمين الحدود مع بوروندي.
    La Estrategia de soluciones globales de Tanzanía siguió avanzando y las autoridades tanzanianas tramitaron las solicitudes de naturalización de unos 158.200 refugiados de Burundi de la oleada de 1972. UN وواصلت استراتيجية الحلول الشاملة التنزانية المضي قدما، بقيام السلطات التنزانية بمعالجة طلبات التجنس لما يقرب من 200 158 لاجئ بوروندي من تدفق عام 1972.
    12. Desde la época colonial, Tanzanía siempre ha acogido a los refugiados procedentes no sólo de los países vecinos sino también de otros muchos países del mundo y las autoridades tanzanianas nunca han devuelto a la frontera ni expulsado a un refugiado. UN 12- ومنذ العهد الاستعماري لم تتوقف تنزانيا أبداً عن استقبال لاجئين قادمين من البلدان المجاورة وأيضاً من بلدان أخرى كثيرة في العالم ولم تبعد السلطات التنزانية أبداً أي شخص إلى حدودها ولا طردت أي لاجئ.
    14. Las autoridades tanzanianas mantienen buenas relaciones con las organizaciones no gubernamentales y colaboran de buen grado con ellas. UN 14- وللسلطات التنزانية علاقات جيدة مع المنظمات غير الحكومية وتتعاون معها برحابة صدر.
    El texto de las respuestas escritas muestra los esfuerzos realizados por las autoridades del Estado parte a fin de hacer efectivas las recomendaciones del Comité, pero convendría saber qué plazo se han fijado las autoridades tanzanianas para dar cima a la reforma legislativa abordada en esos ámbitos. UN ونص الردود المكتوبة يوضح الجهود التي بذلتها سلطات الدولة الطرف لتنفيذ توصيات اللجنة، ولكن من المفيد معرفة الفترة التي تنوي السلطات التنزانية أن تنهي فيها الإصلاح التشريعي الذي بدأ في هذه المجالات.
    Sugiere, por consiguiente, a las autoridades tanzanianas que se planteen seriamente la posibilidad de adherirse al Protocolo Facultativo, lo que les permitiría, por lo menos, mostrar a la población, que tienen mucho empeño en proteger sus derechos y castigar a los culpables de violaciones del Pacto. UN وعلى ذلك فإنه يقترح على السلطات التنزانية أن تنظر جدياً في الانضمام إلى البروتوكول الاختياري، مما يسمح لها، على الأقل، بأن تبين للجمهور أنها مهتمة بحماية حقوقه وبمعاقبة المسؤولين عن انتهاكات العهد.
    En otro correo electrónico de 24 de julio de 2009 dice a su interlocutor que le puede presentar a “autoridades tanzanianas”. UN وفي رسالة إلكترونية أخرى، مؤرخة 24 تموز/يوليه 2009، يخبر محاوره أن بوسعه أن يقدمه إلى ’’السلطات التنزانية‘‘.
    Las autoridades tanzanianas cerraron oficialmente el campamento en junio de 2009, aunque siguen prestándose servicios esenciales. UN وقامت السلطات التنزانية بإغلاق المخيم رسميا في شهر حزيران/ يونيه 2009، وإن كانت الخدمات الأساسية لا تزال تُقدم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more