"tareas y responsabilidades" - Translation from Spanish to Arabic

    • المهام والمسؤوليات
        
    • مهام ومسؤوليات
        
    • بالمهام والمسؤوليات
        
    • بمهام ومسؤوليات
        
    • للعمل والمسؤوليات
        
    • بمهامها ومسؤولياتها
        
    • اﻷعمال والمسؤوليات
        
    • الواجبات والمسؤوليات
        
    • للمهام والمسؤوليات
        
    • مهامهم ومسؤولياتهم
        
    • مهامه ومسؤولياته
        
    Se asignan a la Secretaría una serie de tareas y responsabilidades en relación con cada una de las etapas sucesivas de las actuaciones. UN وتُناط بقلم المحكمة سلسلة من المهام والمسؤوليات فيما يتصل بكل مرحلة من المراحل المتعاقبة للاجراءات.
    Las operaciones de mantenimiento de la paz han asumido más tareas y responsabilidades para enfrentar la complejidad creciente de las situaciones sobre el terreno. UN واقتضت عمليات حفظ السلام مزيدا من المهام والمسؤوليات لتلبية احتياجات الحالات المتزايدة التعقيد في الميدان.
    Las tareas y responsabilidades concretas de los grupos de ciudades y de los grupos de expertos técnicos se acordarán con el Comité. UN وسوف يتم الاتفاق مع اللجنة على المهام والمسؤوليات المحددة لأفرقة المدن وأفرقة الخبراء التقنيين.
    Al respecto, los socialistas deberán asumir tareas y responsabilidades especiales. UN وفي هذا الصدد، تقع على عاتق الاشتراكيين مهام ومسؤوليات خاصة.
    La firma de los acuerdos finales de paz traerá aparejadas nuevas tareas y responsabilidades para las Naciones Unidas. UN إن توقيع اتفاقات السلام النهائية سوف يحمل في طياته مهام ومسؤوليات جديدة لﻷمم المتحدة.
    Estas recomendaciones se han aprobado y sus tareas y responsabilidades se han distribuido entre los cinco organismos. UN وأقرت التوصيات المتعلقة بالتقييم ووزعت المهام والمسؤوليات على خمس وكالات.
    El Secretario Ejecutivo Adjunto fortaleció la coherencia entre los programas, aclaró la distribución de las tareas y responsabilidades y mejoró el funcionamiento de los procesos internos. UN وعزز وكيل الأمين التنفيذي الاتساق على نطاق البرامج ووضح توزيع المهام والمسؤوليات وحسن عمل العمليات الداخلية.
    Principales tareas y responsabilidades del Grupo de Supervisión de la Gestión Fiduciaria UN المهام والمسؤوليات الرئيسية لفريق رقابة الإدارة الائتمانية
    El preámbulo de las principales tareas y responsabilidades del Grupo de Supervisión de la Gestión Fiduciaria dice lo siguiente: UN وتنص ديباجة المهام والمسؤوليات الرئيسية لفريق رقابة الإدارة الائتمانية على ما يلي:
    Estas tareas y responsabilidades podrán referirse, entre otras cosas, al apoyo administrativo y de otro tipo, incluida la asistencia para reuniones entre períodos de sesiones y el programa de patrocinio. UN ويمكن أن تشمل هذه المهام والمسؤوليات الدعم الإداري وغير ذلك من أشكال الدعم، بما في ذلك الدعم المتعلق بالاجتماعات المعقودة فيما بين الدورات وبرنامج الرعاية.
    Era necesario un informe más analítico y orientado hacia el futuro a fin de facilitar las tareas y responsabilidades relativas a la coordinación de las organizaciones que eran miembros del CAC. UN وكان يلزم تقديم تقرير ذي طابع تحليلي وتطلعي أكبر يساعد على إنجاز المهام والمسؤوليات المتصلة بالتنسيق فيما بين المنظمات المعنية اﻷعضاء في لجنة التنسيق اﻹدارية.
    Era necesario un informe más analítico y orientado hacia el futuro a fin de facilitar las tareas y responsabilidades relativas a la coordinación de las organizaciones que eran miembros del CAC. UN وكان يلزم تقديم تقرير ذي طابع تحليلي وتطلعي أكبر يُساعد على إنجاز المهام والمسؤوليات المتصلة بالتنسيق فيما بين المنظمات المعنية اﻷعضاء في لجنة التنسيق اﻹدارية.
    Además, hay muy pocos datos empíricos sobre los efectos de la migración de las trabajadoras en la familia, en particular en las niñas y las ancianas que quedan en el hogar y asumen temporalmente muchas de las tareas y responsabilidades de la mujer que emigró. UN وعلاوة على ذلك، فضئيلة هي المعلومات المستقاة من التجارب عن أثر هجرة العاملات على اﻷسرة، ولا سيما على الطفلات والمسنات اللواتي قد يبقين في إطار اﻷسرة بشكل مؤقت للاضطلاع بالكثير من المهام والمسؤوليات التي كانت تقوم بها المرأة المهاجرة.
    Noruega es partidaria de una organización independiente del TPCE, con tareas y responsabilidades específicas. UN إن النرويج تريد منظمة مستقلة لمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية ذات مهام ومسؤوليات محددة.
    La Asociación no coordinará la labor de los miembros ni asignará tareas y responsabilidades específicas, sino que establecerá vínculos entre las actividades existentes y creará sinergias y relaciones de complementariedad para lograr mayor coherencia y mejores beneficios. UN ولن تقوم هذه الشراكة بتنسيق أعمال أعضائها أو بإناطة مهام ومسؤوليات محددة بهم، بل ستوجد حلقات الوصل بين الأنشطة القائمة وتخلق أشكالا من التآزر والتكامل تحقيقا لقدر أكبر من التجانس والمنفعة.
    A medida que los problemas del mundo aumentan su complejidad e interrelación, también lo hacen las tareas y responsabilidades de las Naciones Unidas y sus organismos. UN وكلما ازدادت مشاكل العالم تعقيدا وتداخلا، ازدادت مهام ومسؤوليات الأمم المتحدة ووكالاتها.
    La reasignación de los recursos existentes debería ser respetada como una guía en cualquier examen que se lleve a cabo en la Secretaría, con el fin de aprovechar de la mejor manera posible los recursos limitados para responder a las nuevas tareas y responsabilidades. UN وينبغي أن تؤخذ إعادة تخصيص الموارد القائمة بعين الاعتبار في توجيه أي استعراض يجرى داخل الأمانة العامة، بهدف الاستفادة بالموارد المحدودة على أفضل وجه في الوفاء بالمهام والمسؤوليات الجديدة.
    Estas investigaciones revelaron que las esposas de los pescadores tienen importantes tareas y responsabilidades en las empresas pesqueras familiares. UN وأظهر هذا البحث أن زوجات صائدي الأسماك يضطلعن بمهام ومسؤوليات هامة في المشاريع العائلية لصيد الأسماك.
    Una división clara de las tareas y responsabilidades entre los diversos agentes ha contribuido a los logros que se han registrado en varias esferas: búsqueda en los campamentos, búsqueda de un campamento a otro, procedimientos transfronterizos para el traslado, la recepción y el cuidado de los niños separados, bases de datos y directrices de búsqueda. UN وساهم التقسيم الواضح للعمل والمسؤوليات بين شتى الجهات الفاعلة في إحراز تقدم جيد في عدد من المجالات: اقتفاء اﻷثر في المخيمات، واقتفاء اﻷثر فيما بين المخيمات، وإجراءات للحركة عبر الحدود، واستقبال اﻷطفال المنفصلين عن ذويهم ورعايتهم، ووضع قواعد للبيانات ومبادئ توجيهية لاقتفاء اﻷثر.
    Es importante velar también por que los fondos y programas de las Naciones Unidas reciban recursos suficientes para que puedan cumplir con sus tareas y responsabilidades. UN ومن المهم أيضا التأكد من إتاحة الموارد الملائمة لصناديق وبرامج الأمم المتحدة لكي تتمكن من الاضطلاع بمهامها ومسؤولياتها.
    El Comité celebró los esfuerzos que realizaba el Gobierno para eliminar las imágenes estereotipadas de la mujer en los medios de información y en la publicidad, así como el establecimiento del Programa Nacional para los Hogares encaminado a instruir a los jóvenes sobre cómo compartir las tareas y responsabilidades domésticas sin estereotipos. UN ٩٣ - ورحبت اللجنة بالجهود التي تبذلها الحكومة للقضاء على الصور النمطية للمرأة في وسائط اﻹعلام وفي اﻹعلان، كما رحبت بالبرنامج الوطني لﻷسر المعيشية الذي يهدف إلى مساعدة الشابات والشبان على تقاسم اﻷعمال والمسؤوليات اﻷسرية بطريقة غير نمطية.
    División de las tareas: Las tareas y responsabilidades esenciales ligadas a la autorización, tratamiento, registro y revisión de las transacciones y hechos deben ser asignadas a personas diferentes. UN التمييز في الواجبات: يجب التمييز بين اﻷفراد في الواجبات والمسؤوليات الرئيسية في مجال اﻹذن بالمعاملات واﻷحداث ومعالجتها وتسجيلها واستعراضها.
    Las medidas adoptadas han consistido en simplificar los procesos y procedimientos, reestructurar o racionalizar las estructuras de organización, aclarar y reorientar las funciones interdepartamentales y redistribuir las tareas y responsabilidades. UN واتخذت التدابير المعتمدة شكل تبسيط للعمليات واﻹجراءات، وإعادة تشكيل للهياكل التنظيمية أو تبسيط لبنيتها، وتوضيح للوظائف المشتركة بين اﻹدارات وإعادة توجيهها، وإعادة توزيع للمهام والمسؤوليات.
    El mayor número obedeció al solapamiento de personal en rotación al traspasar las tareas y responsabilidades UN تعزى زيادة الناتج عن الحد المقرر إلى تداخل الأفراد العسكريين عند تناوبهم لتسليم مهامهم ومسؤولياتهم
    19. El simposio formuló recomendaciones al Consejo con respecto a los procedimientos y posibles mecanismos que permitieran hacer aportaciones a la Comisión sobre la Utilización del Espacio Ultraterrestre con Fines Pacíficos y con respecto al papel del Consejo en la coordinación de las actividades en todo el mundo, incluidas sus tareas y responsabilidades. UN 19- وقدمت الندوة الى المجلس توصيات بشأن الاجراء والآليات الممكنة لتوفير المدخلات للجنة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية وبشأن دور المجلس في تنسيق الأنشطة في جميع أنحاء العالم، بما في ذلك مهامه ومسؤولياته.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more