Por lo tanto, el Gobierno de los Estados Unidos considera que el Gobierno del Iraq es el más indicado para explicar los motivos legales de la privación de libertad de Tareq Aziz. | UN | وترى حكومة الولايات المتحدة من ثم أن الحكومة العراقية هي أفضل جهة لتوضيح الأساس القانوني لاحتجاز السيد طارق عزيز. |
En particular, el Gobierno de los Estados Unidos es responsable del riguroso aislamiento al que está sometido Tareq Aziz, que le impide preparar adecuadamente su defensa. | UN | وتعد حكومة الولايات المتحدة خاصة هي المسؤولة عن العزلة القاسية المفروضة على السيد طارق عزيز، ما يمنعه من إعداد دفاعه كما ينبغي. |
Además, aún no se ha informado a Tareq Aziz de los cargos que pesan sobre él. | UN | وعلاوة على ذلك، لم يبلغ السيد طارق عزيز حتى الآن بأي تهم موجهة إليه. |
La fuente concluye que la detención de Tareq Aziz sigue siendo arbitraria por los motivos que esgrimió en el momento en que presentó la comunicación. | UN | ويخلص المصدر إلى القول إن احتجاز السيد طارق عزيز يظل تعسفياً للأسباب التي قدمها وقت البلاغ. |
En su respuesta, el Gobierno de los Estados Unidos tampoco aclaró cuál era la condición jurídica que se atribuyó al Sr. Tareq Aziz al practicar su detención. | UN | ولم توضح حكومة الولايات المتحدة في ردها الوضع الذي احتجز السيد طارق عزيز في إطاره في أول الأمر. |
Además, el Sr. Maher Isber Ibrahim y el Sr. Tareq al-Ghorani fueron condenados con arreglo al artículo 287 del Código Penal. | UN | وإضافة إلى ذلك، أُدين السيد ماهر إسبر إبراهيم والسيد طارق الغوراني بموجب المادة 287 من قانون العقوبات. |
El equipo salió del Hotel Canal a las 10.00 horas y se dirigió hacia el emplazamiento clausurado de Al-Muzanna, perteneciente a la Empresa Pública Tareq. | UN | تحرك الفريق من فندق القناة في الساعة 00/10 ووصل إلى موقع المثنى الملغى التابع لشركــة طارق العامــة. |
En esas fotografías podía verse a Tareq Aziz con el uniforme color naranja característico de los reclusos en los Estados Unidos y con los pies encadenados. | UN | وأظهرت تلك الصور السيد طارق عزيز مرتدياً الرداء السروالي البرتقالي المميز للمحتجزين في الولايات المتحدة ومصفّدا من قدميه. |
11. La fuente sostiene que la detención de Tareq Aziz es arbitraria en lo que respecta a la categoría III del mandato del Grupo de Trabajo. | UN | 11- ويزعم المصدر أن احتجاز السيد طارق عزيز تعسفي في إطار الفئة الثالثة من ولاية الفريق العامل. |
30. Estos temores también se refieren al juicio preparado contra el Sr. Tareq Aziz. | UN | 30- إن أوجه القلق المعبر عنها أعلاه تنطبق تماماً أيضاً على المحاكمة المعدة للسيد طارق عزيز. |
Relativa a los Sres. Husam ' Ali Mulhim, Tareq al-Ghorani, Omar ' Ali al-Abdullah, Diab Siriyeh, Maher Isber Ibrahim, Ayham Saqr y Allam Fakhour | UN | بشأن: السيد حسام علي ملحم والسيد طارق الغوراني والسيد عمر علي العبد الله والسيد دياب سرية والسيد ماهر إسبر إبراهيم والسيد أيهم صقر والسيد علاّم فخور. |
También está en huelga de hambre Tareq Hussein Awad Qedan, quien la ha mantenido durante 52 días para exigir su liberación y poder atender a su hijo Khalid, de 4 años de edad, que padece distrofia muscular, enfermedad para la cual no hay tratamiento curativo en Palestina, por lo que se ve obligado a viajar al extranjero. | UN | ويخوض كذلك إضراباً عن الطعام طارق حسين عوض الذي يواصل إضرابه منذ 52 يوماً، مطالباً بالإفراج عنه لكي يستطيع رعاية ابنه المريض خالد البالغ من العمر 4 أعوام، الذي يعاني من ضمور في عضلات جسمه، ولا يوجد له علاج ينقذ حياته في فلسطين، مما يستدعي سفره إلى الخارج. |
- Su Alteza Asaad Bin Tareq Al Said, Representante de Su Majestad el Sultán Qabús, Sultanía de Omán | UN | - صاحب السمو أسعد بن طارق آل سعيد ممثل جلالة السلطان - سلطنة عمان |
Las víctimas de ese brutal ataque fueron Nasr Ziyad Al-Reefi y tres niños: Omar Nasr Al-Reefi, Abdallah Tareq Al-Reefi y Mohammed Ziyad Al-Reefi. | UN | وكان ضحايا هذا الهجوم الوحشي هم نصر زياد الريفي وثلاثة أطفال، هم عمر نصر الريفي، وعبدالله طارق الريفي، ومحمد زياد الريفي. |
22. Tareq Shams alDeen Jabr alEid, de Inkhal, Deraa | UN | ٢٢ - طارق شمس الدين جابر العيد، من إنخل، درعا |
No pude encontrar ninguna información para vincularlo a Sectragon, así que Tareq tiene razón. | Open Subtitles | لم أستطع العثور على أيّ معلومات لتربطه بـ "سيكتراجون"، لذا (طارق) مُحق. |
204. Tareq Abdel-Raziq Hussein compareció ante el DPP para ser interrogado el 26 de abril de 1993, sesión durante la cual el DPP, tras examinarlo, confirmó la presencia de lesiones corporales. | UN | ٤٠٢- طارق عبد الرازق حسين حضر أمام النيابة العامة للاستجواب في ٦٢ نيسان/أبريل ٣٩٩١ وبعد الفحص أكدت النيابة العامة وجود اصابات في جسمه. |
El 8 de mayo de 1995, a las 8.10 horas, se observó que tres camiones iraquíes se dirigían desde el puesto Tareq hasta las coordenadas geográficas PB 190-470 del mapa de Kouhe-Tunnel, al sur del hito fronterizo 27/6. | UN | ٣ - وفي ٨ أيار/مايو ١٩٩٥، الساعة ٠١/٨، شوهدت ثلاث شاحنات عراقية في طريقها من نقطة طارق إلى اﻹحداثيين الجغرافيين PB190-470 على خريطة جبل قوة، جنوب العمود الحدودي ٢٧/٦. |
Tareq Soboh Abu El Hussain | UN | طارق صبوح أبو الحسين |
Tareq Soboh Abu El Hussain | UN | طارق صبوح أبو الحسين |
Sres. Husam ' Ali Mulhim; Tareq al-Ghorani; Omar ' Ali al-Abdullah; Diab Siriyeh; Maher Isber Ibrahim;Ayham Saqr y Allam Fakhour | UN | السادة حسام علي ملهم؛ وطارق الغوراني؛ وعمر علي عبد الله؛ ودياب سرية؛ وماهر إسبر ابراهيم؛ وأيهم صقر؛ وعلاّم فاخور. |