"tarjetas de inscripción" - Translation from Spanish to Arabic

    • بطاقات التسجيل
        
    • بطاقات تسجيل
        
    • بطاقة تسجيل
        
    • بطاقات الناخبين
        
    Recogeremos todas las tarjetas de inscripción... y todos los daneses serán investigados. Open Subtitles سنجمع كل بطاقات التسجيل . كل دنماركي محتمل سنحقق معة
    En el mes de enero se los inscribió provisionalmente en Tailandia y, a su regreso a Camboya, recibieron sus tarjetas de inscripción. UN وقد " أدرج هؤلاء " مؤقتا في تايلند خلال شهر كانون الثاني/يناير وتلقوا بطاقات التسجيل عند عودتهم الى كمبوديا.
    En distintas partes del país había habido gente que votó por otros, menores de edad que votaban y votantes que utilizaban múltiples tarjetas de inscripción electoral. UN وسُجلت حالات تصويت بالوكالة، وتصويت دون السن القانونية، واستخدام بطاقات التسجيل المتعدد، من قبل الناخبين في أجزاء مختلفة من البلد.
    ii) Porcentaje de familias a las que se entregaron tarjetas de inscripción UN ' 2` النسبة المئوية للعائلات التي أُعطيت بطاقات تسجيل
    Las instituciones solicitan y comprueban los nombres verdaderos a partir de los certificados de residencia en el caso de las personas, a partir de las tarjetas de inscripción empresarial en el de las entidades y a partir del pasaporte en el caso de los extranjeros. UN وتقوم المؤسسات بتحديد الأسماء الحقيقية للأفراد وتحريها استنادا إلى شهادات الإقامة، وبالنسبة للكيانات، استنادا إلى بطاقات تسجيل الأعمال التجارية، وفي حالة الأشخاص الأجانب، استنادا إلى جوازات سفرهم.
    También se expiden cada mes unas 18.000 tarjetas de inscripción y 4.000 cartillas de racionamiento. UN ويصدر كل شهر أيضا نحو ٠٠٠ ١٨ بطاقة تسجيل و ٠٠٠ ٤ بطاقة تموين.
    Se redujo de tres meses a un día el tiempo empleado en actualizar las tarjetas de inscripción de los refugiados, quienes pueden inscribirse a título personal, además de la inscripción de la familia. UN وجرى اختصار الوقت اللازم لاستكمال بطاقات التسجيل من ثلاثة أشهر إلى يوم واحد كما يمكن لجميع اللاجئين التسجيل كأفراد، بالإضافة إلى تسجيل أسرهم.
    Desde entonces, en algunos casos las autoridades regionales se han negado a renovar las tarjetas de inscripción (la condición de refugiado) que dan derecho a asistencia y protección. UN ومنذ ذلك الحين، ترفض السلطات اﻹقليمية في بعض الحالات تجديد بطاقات التسجيل )لمن لهم وضع اللاجئ( التي تعطي حامليها الحق في تلقي المساعدة والحماية.
    Asimismo, esa Ley establece en sus artículos 14 y 16 que las tarjetas de inscripción y de residencia pueden ser denegadas a todo extranjero " cuya presencia en Marruecos constituya una amenaza para el orden público " . UN وينص هذا القانون أيضا في المادتين 14 و 16 منه على أنه يجوز رفض منح بطاقات التسجيل وبطاقات الإقامة لأي شخص أجنبي " يشكل وجوده في المغرب تهديدا للنظام العام " .
    En su alocución ante el Consejo de Derechos Humanos en su décimo período de sesiones, el Relator Especial mencionó la entrega de las tarjetas de inscripción temporal para los fines de participación en el referéndum sobre la nueva Constitución. UN 71 - وفي الكلمة التي ألقاها المقرر الخاص خلال الدورة العاشرة لمجلس حقوق الإنسان، أشار المقرر إلى إصدار بطاقات التسجيل المؤقتة بهدف المشاركة في الاستفتاء على الدستور الجديد.
    (51,5% del número total de tarjetas de inscripción emitidas) UN (51.5 في المائة من مجموع عدد بطاقات التسجيل الصادرة)
    145. La población refugiada inscrita en la Ribera Occidental aumentó en un 4,3% durante el período que se examina, hasta alcanzar los 479.023 refugiados, un incremento producido, en parte, por el hecho de que muchas familias tuvieron la oportunidad de poner al día sus expedientes en relación con el nuevo tipo de tarjetas de inscripción que ofrecía el Organismo. UN ٣ - خدمات الاغـاثة والخدمات الاجتماعية ١٤٥ - ارتفع عدد اللاجئين المسجلين في الضفة الغربية بنسبة ٣,٤ في المائة في الفترة المستعرضة ليصبحوا ٤٧٩ ٠٢٣ لاجئا. وترجع هذه الزيادة جزئيا الى أن العديد من العائلات اغتنمت فرصة بطاقات التسجيل ذات التصميم الجديد، التي وفرتها الوكالة لاستكمال سجلاتها.
    145. La población refugiada inscrita en la Ribera Occidental aumentó en un 4,3% durante el período que se examina, hasta alcanzar los 479.023 refugiados, un incremento producido, en parte, por el hecho de que muchas familias tuvieron la oportunidad de poner al día sus expedientes en relación con el nuevo tipo de tarjetas de inscripción que ofrecía el Organismo. UN ٣ - خدمات الاغـاثة والخدمات الاجتماعية ١٤٥ - ارتفع عدد اللاجئين المسجلين في الضفة الغربية بنسبة ٣,٤ في المائة في الفترة المستعرضة ليصبحوا ٤٧٩ ٠٢٣ لاجئا. وترجع هذه الزيادة جزئيا الى أن العديد من العائلات اغتنمت فرصة بطاقات التسجيل ذات التصميم الجديد، التي وفرتها الوكالة لاستكمال سجلاتها.
    tarjetas de inscripción UN بطاقات التسجيل
    El Organismo prestó asistencia a las familias de refugiados que ingresaron a la Ribera Occidental y la Faja de Gaza en relación con el establecimiento de la Autoridad; para lo cual brindó alojamiento a unos 4.100 niños de dichas familias en escuelas del Organismo, contrató a maestros y construyó aulas a tal efecto y asimismo actualizó los registros y expidió nuevas tarjetas de inscripción. UN وساعدت الوكالة عائلات اللاجئين الذين دخلوا إلى الضفة الغربية وقطاع غزة مع قيام السلطة الفلسطينية، باستيعاب نحو ١٠٠ ٤ طفل من تلك العائلات في مدارسها، كما قامت بتوظيف معلمين وبناء فصول دراسية لهذا الغرض، وباستكمال ملفات التسجيل وإصدار بطاقات تسجيل جديدة.
    No obstante, el hecho de que 4 millones de haitianos decidieran adquirir tarjetas de inscripción en el censo y de que más del 50% de ellos votara en la primera vuelta electoral es motivo de optimismo, ya que indica una actitud de adhesión a la democracia, el orden constitucional y la transformación social por medios pacíficos. UN غير أن ما يدعو إلى التفاؤل هو اختيار نحو 4 ملايين مواطن هايتي الحصول على بطاقات تسجيل الناخبين واختيار أكثر من 50 في المائة منهم التصويت في الجولة الأولى إشارة منهم إلى التزام الديمقراطية والحكم الدستوري وإجراء تغيير اجتماعي بالوسائل السلمية.
    Una de las agrupaciones políticas de oposición no reconoce la validez de las tarjetas de inscripción de votantes, pese a lo cual decidió autorizar a sus miembros para que participaran en las elecciones, si bien el hecho de no reconocer esas tarjetas podría plantear algunos problemas en cuanto a la participación. UN ورغم أن إحدى التجمعات السياسية المعارضة لا تعترف بشرعية بطاقات تسجيل الناخبين، إلا أنها قررت السماح لأعضائها بالمشاركة في الانتخابات، لكن عدم اعترافها ببطاقات تسجيل الناخبين يمكن أن يسبب بعض الإشكالات أمام تسجيلها في الانتخابات.
    Desde 1992, los nacionales han sido certificados por las autoridades y han recibido tarjetas de inscripción sobre la base de una identificación exacta de sus padres, abuelos y bisabuelos; el Gobierno actúa con extremada cautela en esa zona, debido a la situación de Myanmar entre India y China, los dos países más populosos del mundo. UN وذكر أنه منذ عام 1992، تباشر السلطات تسجيل المواطنين وتصدر بطاقات تسجيل لهم على أساس التعَّرف الدقيق على آبائهم وأجدادهم وآباء أجدادهم، وتتوخى الحكومة الحرص البالغ في هذا المجال نظرا لأن ميانمار تقع بين الهند والصين، وهما أكثر دول العالم سكانا.
    Sin embargo, para permitirles que participaran en el referéndum sobre la nueva Constitución en mayo de 2008, el Gobierno les entregó tarjetas de inscripción temporal, que no se podían utilizar para pedir la ciudadanía. UN لكن، بغية السماح لهم بالمشاركة في الاستفتاء على الدستور الجديد في أيار/مايو 2008، أصدرت الحكومة لهم بطاقات تسجيل مؤقتة لا يمكن استخدامها للمطالبة بالجنسية.
    a) Cincuenta mil tarjetas de inscripción, a un costo de 2,50 dólares por tarjeta (125.000 dólares); UN )أ( ٠٠٠ ٥٠ بطاقة تسجيل بتكلفة تبلغ ٢,٥٠ دولار للبطاقة الواحدة )٠٠٠ ١٢٥ دولار(؛
    a) Sesenta mil tarjetas de inscripción a un costo de 2,50 dólares cada una (150.000 dólares); UN )أ( ستون ألف بطاقة تسجيل بتكلفة قدرها ٢,٥٠ دولار للبطاقة الواحدة )٠٠٠ ١٥٠ دولار(؛
    c) Contra las decisiones relativas a la expedición de tarjetas de inscripción, por toda persona que pueda presentar las pruebas suficientes y que esté inscrita en la lista publicada en virtud del artículo 14. UN )ج( ضد القرارات المتعلقة بمنح بطاقات الناخبين كل شخص يستطيع أن يقدم أدلة كافية وكان مسجلا في القائمة المنشورة بموجب المادة ١٤.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more