El encuentro anual sobre creatividad para los niños de las Nuevas Generaciones de la provincia de Tartus, en el que participan más de 500 niños y que tiene por objetivo desarrollar sus talentos; | UN | الملتقى الإبداعي لأطفال الطلائع والذي يقام سنوياً في محافظة طرطوس وينمي مواهب أكثر من 500 طفل؛ |
El encuentro anual sobre creatividad para los niños de las Nuevas Generaciones de la provincia de Tartus, en el que participan más de 500 niños y que tiene por objetivo desarrollar sus talentos. | UN | الملتقى الإبداعي لأطفال الطلائع والذي يقام سنوياً في محافظة طرطوس وينمي مواهب أكثر من 500 طفل؛ |
Se destaca en este sentido el puesto de control de Al Mashtal en Tartus. | UN | ولنقطة تفتيش المشتل في طرطوس سمعة سيئة في هذا الصدد. |
Debido a la ubicación estratégica del almacén, se podrán distribuir más fácilmente los suministros a las provincias abarcadas por los centros de Tartus, Homs y Alepo. | UN | وسييسِّر الموقع الاستراتيجي للمستودع إرسال الإمدادات إلى المحافظات التي تغطيها المراكز الموجودة في طرطوس وحمص وحلب. |
:: Para garantizar la prestación regular de 850.000 raciones alimentarias familiares al mes, el PMA debe solicitar cartas de facilitación para cada camión cargado que abandone sus almacenes en Damasco, Tartus o Latakia. | UN | :: لكفالة الإيصال المنتظم لعدد 000 850 حصة غذائية أسرية كل شهر، يتعين على برنامج الأغذية العالمي طلب رسائل تسهيل لكل شاحنة تغادر مخازنه في دمشق وطرطوس واللاذقية. |
A fines de 2008, tres provincias sirias, Tartus, Al-Suwayda y Quneitra, habían erradicado el analfabetismo, lo mismo que 555 localidades y comunidades en las regiones orientales y septentrionales de la República Árabe Siria. | UN | ومع نهاية العام 2008 تحررت ثلاث محافظات سورية هي طرطوس والسويداء والقنيطرة، كما تحررت 555 قرية وتجمعاً في المناطق الشرقية والشمالية من سورية من الأمية. |
En una incursión en Tartus en mayo, un combatiente de las Fuerzas de Defensa Nacional trató de violar a una mujer en su casa. | UN | وحاول مقاتل من قوات الدفاع الوطني اغتصاب امرأة في منزلها في طرطوس خلال مداهمة جرت في أيار/مايو. |
:: Durante el período sobre el que se informa, se excluyó a una organización no gubernamental nacional de Tartus de las labores de socorro realizadas conjuntamente con organismos de las Naciones Unidas y organizaciones internacionales. | UN | :: وجرى استبعاد منظمة غير حكومية وطنية في طرطوس من القيام بأعمال الإغاثة بالاشتراك مع وكالات الأمم المتحدة والمنظمات الدولية خلال الفترة المشمولة بالتقرير. |
:: El ACNUR puso en marcha recientemente un programa de asistencia letrada para los desplazados internos en Tartus, en cooperación con la Sociedad Siria para el Desarrollo Social y el Consejo Danés para los Refugiados. | UN | :: أطلقت مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين مؤخراً برنامجاً لتقديم المساعدة القانونية إلى المشردين داخلياً في طرطوس بالتعاون مع الجمعية السوري للتنمية الاجتماعية ومجلس اللاجئين الدانمركي. |
10. El Sr. Habib Saleh, de 52 años de edad, nacido en Tartus, hombre de negocios y activista de los CRSC, fue arrestado en Tartus el 9 de septiembre de 2001. | UN | 10- وألقي القبض على السيد حبيب صالح، البالغ من العمر 52 سنة والمولود في طرطوس، وهو رجل أعمال وعضو نشط في " لجان إحياء المجتمع المدني " ، في طرطوس في 9 أيلول/سبتمبر 2001. |
- El tercero en Tartus el 16 de enero de 2005; | UN | الورشة الثالثة في طرطوس 16/1/2005. |
59. La primera manifestación en la gobernación de Baniyas in Tartus ocurrió el 18 de marzo, cuando los manifestantes se reunieron fuera de la mezquita de Rahman y se dirigieron hacia el centro de la ciudad. | UN | 59- شهدت بانياس التابعة لمحافظة طرطوس أولى مظاهراتها في 18 آذار/مارس عندما تجمّع المحتجون خارج مسجد الرحمن وتوجهوا إلى وسط المدينة. |
Varios exdetenidos informaron a la comisión de que se torturaba a niños en los centros de detención del Servicio de Inteligencia de la Fuerza Aérea en Damasco y sus alrededores, en los centros de detención del servicio de inteligencia en Tartus y en los de los Servicios de Seguridad Política y de Inteligencia Militar en Al Ladhiqiyah e Idlib. | UN | وأبلغ عدة معتقلين سابقين اللجنة عن تعرض فتيان صغار للتعذيب في مرافق الاحتجاز في مقر استخبارات القوات الجوية في دمشق وحولها، وفي مرافق الاحتجاز التابعة للاستخبارات في طرطوس ومرافق الاحتجاز التابعة للأمن السياسي والمخابرات العسكرية في اللاذقية وإدلب. |
Se registraron casos de desplazados internos detenidos en los puestos de control de Al-Nabak (Damasco rural), Al-Madakah (Dara ' a), Qusayr, Al-Houlah (Homs), Al-Bayda (Tartus) y Masharah (Al-Qunaytirah). | UN | وقد سُجلت حالات - لأشخاص مشردين داخلياً اعتقلوا عند نقاط الحواجز في النبك (ريف دمشق) والمداقة (درعا) والقصير والحولة (حمص) والبيضا (طرطوس) والمشارة (القنيطرة). |
:: El Gobierno ha convenido en dar instrucciones a los funcionarios de los cruces de frontera de Nasib, Jadidah, Yabus y Nusaybin y los puertos de Latakia y Tartus para que faciliten la prestación de asistencia humanitaria con arreglo a los procedimientos en vigor. La decisión se tomó atendiendo a una solicitud de las Naciones Unidas. | UN | :: وافقت الحكومة على تكليف آمري المنافذ الحدودية في كل من نصيب وجديدة يابوس ونصييبين وميناء اللاذقية وميناء طرطوس بتسهيل إجراءات إدخال المواد الإنسانية في إطار الآلية التنفيذية المعمول بها لتسهيل إيصال المساعدات الإنسانية إلى الداخل السوري، وذلك استجابة لطلب الجانب الأممي. |
:: El UNICEF, en cooperación con organizaciones no gubernamentales locales, brindó apoyo psicosocial a 11.531 niños en las provincias de Damasco, Damasco Rural, Deraa, Quneitra, Tartus, Latakia, Hama y Homs. | UN | :: وقامت اليونيسيف، بالتعاون مع المنظمات غير الحكومية المحلية، بتقديم الدعم النفسي - الاجتماعي لـ 531 11 طفلا في محافظات دمشق وريف دمشق ودرعا والقنيطرة طرطوس واللاذقية وحماة وحمص. |
Te vamos a limpiar en una costa en Siria, en las afueras de Tartus. | Open Subtitles | سنرسلك إلى الشاطئ في (سوريا) خارج (طرطوس) |
13. El Sr. Riad al-Turk, de 71 años de edad, nacido en Homs en 1930, abogado, cofundador del " Rassemblement national démocratique " y primer secretario de la " Oficina Política del Partido Comunista " , fue arrestado el 1º de septiembre de 2001 en una clínica de Tartus donde estaba recibiendo tratamiento médico a causa de problemas cardiacos. | UN | 13- وأُلقي القبض على السيد رياض الترك، البالغ من العمر 71 سنة والمولود في حمص سنة 1930، وهو محامٍ وأحد مؤسسي " التجمع الوطني الديمقراطي " وأمين أول " المكتب السياسي للحزب الشيوعي " في 1 أيلول/سبتمبر 2001 في عيادة طبية في طرطوس حيث كان يتلقى العلاج في أعقاب تعرّضه لمشاكل قلبية. |
- Proyecto para el adelanto de la mujer en Tartus (Al-Qamdus y Al-Salsafah), en colaboración con el Ministerio de Cultura y el UNICEF; | UN | - مشروع تنمية المرأة الريفية في طرطوس (القدموس والصفصافة) بالتعاون مع وزارة الثقافة ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة (اليونسيف) |
Las Naciones Unidas también han ampliado el acceso del personal de asistencia humanitaria por intermedio de nuevas asociaciones locales y mediante la creación de centros humanitarios en Homs y Tartus. | UN | وقامت الأمم المتحدة أيضا بتوسيع نطاق وصول المساعدات الإنسانية عن طريق إقامة شراكات محلية إضافية وإنشاء مراكز إنسانية في حمص وطرطوس. |
El Comité Internacional de la Cruz Roja (CICR) distribuyó paquetes de alimentos a más de 850.000 personas en Idlib, Damasco Rural, Damasco, Homs, Hama, Deir Ezzor, Alepo, Latakia, Tartus, As-Suwaida y Deraa. | UN | :: قامت اللجنة بتسليم طرود غذائية لأكثر من 000 850 شخص في إدلب وريف دمشق ودمشق وحمص وحماه ودير الزور وحلب واللاذقية وطرطوس والسويداء ودرعا. |