"tasa de analfabetismo entre las mujeres" - Translation from Spanish to Arabic

    • معدل الأمية بين النساء
        
    • نسبة الأمية بين النساء
        
    • معدل الأمية في صفوف النساء
        
    • معدلات الأمية في صفوف النساء
        
    • نسبة الأمية بين الإناث
        
    • نسبة النساء الأميات
        
    • معدل الأمية في أوساط النساء
        
    • معدل الأمية لدى النساء
        
    Sin embargo, las prácticas tradicionales y una alta tasa de analfabetismo entre las mujeres obligan a redoblar los esfuerzos. UN لكن لا بد من مواصلة الجهود بسبب التقاليد وارتفاع معدل الأمية بين النساء.
    Igualmente, sírvanse proporcionar información acerca de las iniciativas previstas para difundir la Convención, teniendo en cuenta la elevada tasa de analfabetismo entre las mujeres. UN ويرجى أيضا تقديم معلومات عن المبادرات المتوخاة لنشر الاتفاقية، مع الأخذ في الاعتبار ارتفاع معدل الأمية بين النساء.
    La tasa de analfabetismo entre las mujeres se redujo del 76,1 por ciento en 1971 al 17 por ciento en 2001 y también ha habido reducciones en la tasa de mortalidad infantil y un aumento en el porcentaje de mujeres que tienen un puesto de trabajo. UN وقد انخفض معدل الأمية بين النساء من 76.01 في المائة في سنة 1971 إلى 17 في المائة في سنة 2001 وحدثت أيضاً انخفاضات في معدل وفيات الأطفال وزيادة في النسبة المئوية للمرأة في مجال العمالة.
    En lo educativo: el aumento de la tasa de analfabetismo entre las mujeres y las jóvenes y la ampliación de la brecha de género en diferentes etapas y ramas de la educación; UN تعليمياً: ارتفاع نسبة الأمية بين النساء والفتيات واتساع فجوة النوع الاجتماعي في مختلف مراحل ومجالات التعليم؛
    Además, la oradora tiene interés en saber qué medidas está adoptando Gobierno para luchar contra la elevada tasa de analfabetismo entre las mujeres. UN وأضافت أنه يهمها أن تعرف التدابير التي تتخذها الحكومة لمكافحة ارتفاع معدل الأمية في صفوف النساء.
    Los planes de desarrollo para las zonas rurales deben tener en cuenta la elevada tasa de analfabetismo entre las mujeres rurales mayores de 50 años, las madres solteras y las mujeres romaníes. UN وأضافت أنه يلزم أن تعالج خطط التنمية ارتفاع معدلات الأمية في صفوف النساء الريفيات فوق سِن الخمسين والأمهات الوحيدات ونساء روما.
    La tasa de analfabetismo entre las mujeres se redujo; la tasa global ascendió al 3,5% en el año escolar 2009. Las mujeres representaban el 6,2% del total, concentrado en las personas mayores de 60 años de edad, que constituyen la mitad del total de mujeres analfabetas. UN انخفاض نسبة الأمية بين الإناث حيث بلغت في العام الدراسي 2009 نسبة 3.5 في المائة بشكل عام، وتمثل نسبة الإناث منها 6.2 في المائة وتتركز في اللاتي تتجاوز أعمارهن 60 وهن نصف الأميات.
    8. La tasa de analfabetismo entre las mujeres ha descendido de 19,9 por ciento en 2000 a 16,1 por ciento en 2007. UN 8 - وقالت إن معدل الأمية بين النساء انخفض من 19.9 في المائة عام 2000 إلى 16.1 في المائة عام 2007.
    En cuanto a la elevada tasa de analfabetismo entre las mujeres rurales, pregunta si se ha considerado la posibilidad de elaborar un formato nuevo para los programas y campañas educacionales que sea más compatible con la situación de esas mujeres, y con las limitaciones de tiempo que se derivan de sus onerosas obligaciones domésticas. UN وفيما يتعلق بارتفاع معدل الأمية بين النساء الريفيات، سألت ما إذا كانت هناك أية فكرة لتطوير شكل جديد للبرامج والحملات التعليمية التي تناسب على نحو أفضل أوضاع أولئك النسوة وضيق الوقت لديهن بسبب أعبائهن المنزلية الثقيلة.
    El informe indica una alta tasa de analfabetismo entre las mujeres y las niñas (43,5% de las mujeres en 2002). UN 15 - يظهر التقرير ارتفاع معدل الأمية بين النساء والفتيات (43.5 في المائة من النساء في عام 2002).
    Los datos muestran que las repercusiones de las medidas fueron mayores para las mujeres que para los hombres de las zonas rurales, si se tiene en cuenta que en un período de diez años, la tasa de analfabetismo entre las mujeres de las zonas rurales se redujo 11,5 puntos porcentuales, mientras que entre los hombres se redujo en 6,8 puntos porcentuales. UN وتظهر البيانات أن تأثير التدابير كان أكبر على المرأة منه على الرجل، على اعتبار أن معدل الأمية بين النساء الريفيات خلال فترة عشر سنوات انخفض بنسبة 11.5 في المائة في حين انخفض بنسبة 6.8 في المائة بين الرجال الريفيين.
    27. Preocupa al Comité la desigualdad de género generalizada en la esfera de la educación, que se caracteriza por una alta tasa de analfabetismo entre las mujeres, una baja tasa de matriculación de niñas, en particular en la educación secundaria, y una alta tasa de deserción escolar entre estas, especialmente en las zonas rurales. UN 27- تعرب اللجنة عن قلقها إزاء انتشار اللامساواة بين الجنسين في مجال التعليم، وهو ما يتجلى في ارتفاع معدل الأمية بين النساء وانخفاض معدل التحاق الفتيات بالتعليم، لا سيما في المستوى الثانوي، وارتفاع معدل تسربهن، لا سيما في المناطق الريفية.
    d) Educación: elevada tasa de analfabetismo entre las mujeres; escasa proporción de mujeres entre los estudiantes de enseñanza superior y en las disciplinas técnicas; y sesgo de género de los libros de texto escolares; UN (د) في مجال التعليم: يوجد على الأقل ثلاث قضايا متعلقة بنوع الجنس وهي ارتفاع معدل الأمية بين النساء وانخفاض القيد والمشاركة للإناث في مستويات التعليم العالي وفي اختيار التخصصات التقنية والتحيز على أساس نوع الجنس في نصوص الكتب المدرسية المقررة.
    Debido a los problemas de transporte, a la elevada tasa de analfabetismo entre las mujeres rurales y a las tradiciones y costumbres tribales y conservadoras, las mujeres no acuden a los tribunales. UN فمشاكل النقل، وارتفاع نسبة الأمية بين النساء الريفيات، والقيود والعادات القبلية المحافظة جعلت المرأة لا تلجأ إلى المحاكم.
    :: Elevada tasa de analfabetismo entre las mujeres. UN :: ارتفاع نسبة الأمية بين النساء.
    El Comité expresa preocupación por la elevada tasa de analfabetismo entre las mujeres mayores de 50 años y las marcadas diferencias entre la alfabetización de la población urbana y rural, así como las altas tasas de abandono escolar de las niñas a nivel secundario. UN 310 - وتعرب اللجنة عن قلقها لارتفاع نسبة الأمية بين النساء اللائي يزيد سنهن على 50 سنة والفجوة العريضة جدا في نسبة الأمية بين سكان المناطق الحضرية والريفية، فضلا عن ارتفاع معدلات تسرب الفتيات في المدارس الثانوية.
    La tasa de analfabetismo entre las mujeres ha disminuido desde el 16% en 2000 hasta el 7,8% en 2011. UN وانخفض معدل الأمية في صفوف النساء من 16 في المائة عام 2000 إلى 7.8 في المائة عام 2011.
    El Comité está preocupado también por el alto índice de abandono escolar de las niñas, la escasez de instalaciones educativas y profesionales cualificados, la existencia de estereotipos en los libros de texto y la alta tasa de analfabetismo entre las mujeres. UN كما تشعر اللجنة بالقلق إزاء ارتفاع نسبة تسرب الفتيات من المدارس، ونقص المرافق التعليمية وموظفي التعليم المؤهلين، ووجود قوالب نمطية في الكتب المدرسية وارتفاع معدل الأمية في صفوف النساء.
    El Comité insta al Estado Parte a que asigne alta prioridad a la reducción de la tasa de analfabetismo entre las mujeres, especialmente las de las zonas rurales, las pertenecientes a grupos étnicos minoritarios o las que tienen discapacidad. UN 44 - وتحث اللجنة الدولة الطرف على إعطاء أولوية عاليـة لخفـض معدلات الأمية في صفوف النساء ولا سيما في صفوف النساء من المناطق الريفية أو المنتميات إلى فئات الأقليات العرقية أو المعوّقات.
    Aun cuando toma nota de los esfuerzos que realiza el Estado Parte, al Comité sigue preocupándole no obstante la baja tasa de matriculación escolar de las niñas, su elevada tasa de deserción escolar y la elevada tasa de analfabetismo entre las mujeres, en especial en las zonas rurales. UN ولا يزال القلق يساور اللجنة، على الرغم من الجهود الملحوظة التي تبذلها الدولة الطرف، إزاء انخفاض معدل التحاق الفتيات بالمدارس وارتفاع معدل تغيبهن عن الدراسة وارتفاع نسبة الأمية بين الإناث ولا سيما في المناطق الريفية.
    La tasa de analfabetismo entre las mujeres sigue siendo elevada en comparación con la de los hombres. UN ولا تزال نسبة النساء الأميات مرتفعة بالقياس إلى نسبة الرجال.
    Con referencia a los agricultores que se beneficiaron con el programa de divulgación, los números permiten inferir que predominaron los hombres en relación con las mujeres, lo que tiene que ver con el mayor número de hombres que trabajan como divulgadores, así como con la alta tasa de analfabetismo entre las mujeres rurales y con las inquietudes culturales de las comunidades. UN وفيما يتعلق بالمزارعين الذين انتفعوا من برنامج الإرشاد، تشير الأرقام إلى أن الرجال يمثلون أغلبية ساحقة مقارنة بالنساء، ويعزى هذا إلى ارتفاع عدد الرجال العاملين كإخصائي إرشاد زراعي، فضلا عن ارتفاع معدل الأمية في أوساط النساء الريفيات والشواغل الثقافية بالمجتمعات المحلية.
    21.7 Aplicar estrategias para la reducción de la tasa de analfabetismo entre las mujeres dentro de un plazo determinado, entre ellas el establecimiento de programas de alfabetización para las mujeres, teniendo en cuenta la edad y los factores socioculturales y económicos, y aumentar las oportunidades y los servicios para el aprendizaje permanente de las mujeres; UN 21-7 تنفيذ استراتيجيات للحد من معدل الأمية لدى النساء مع مهلة زمنية محددة، ويشمل ذلك توفير برامج محو الأمية للنساء، مع مراعاة السن والعوامل الاجتماعية - الثقافية والاقتصادية، وزيادة الفرص والمرافق اللازمة لتعلم المرأة مدى الحياة؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more