"tasa de desempleo entre las mujeres" - Translation from Spanish to Arabic

    • معدل البطالة بين النساء
        
    • معدلات بطالة النساء
        
    • معدلات البطالة بين النساء
        
    • معدل البطالة في أوساط النساء
        
    • معدل البطالة في صفوف النساء
        
    Sin embargo, la tasa de desempleo entre las mujeres era más alta que entre los hombres. UN ومع ذلك، فإن معدل البطالة بين النساء أعلى منه بين الرجال.
    Sin embargo, la tasa de desempleo entre las mujeres era más alta que entre los hombres. UN ومع ذلك، فإن معدل البطالة بين النساء أعلى منه بين الرجال.
    El Comité está especialmente preocupado por la elevada tasa de desempleo entre las mujeres inmigrantes. UN وتعرب اللجنة عن قلقها الشديد إزاء ارتفاع معدل البطالة بين النساء المهاجرات.
    En los países de la Organización de Cooperación y Desarrollo Económicos (OCDE), la tasa de desempleo entre las mujeres extranjeras varía del 4,5% en Noruega al 29,9% en Finlandia. UN وفي بلدان منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي تراوحت معدلات بطالة النساء الأجنبيات بين 4.5 في المائة في النرويج و 29.9 في المائة في فنلندا.
    Si bien más hombres que mujeres se encuentran en situación de desempleo manifiesto debido a que son también más numerosos en la fuerza de trabajo, la tasa de desempleo entre las mujeres tiende a ser más elevada que entre los hombres. UN وبالرغم من أن عدد الرجال الذين يعانون من بطالة صريحة يفوق عدد النساء بسبب زيادة عدد الرجال ضمن القوى العاملة، فإن معدلات البطالة بين النساء تميل إلى أن تكون أعلى من معدلات البطالة بين الرجال.
    Aunque la escasa participación de las niñas en las clases y la elevada tasa de desempleo entre las mujeres sean motivos de preocupación, el Comité debe moderar sus críticas. UN وعلى الرغم من أن تدني نسبة التحاق اﻹناث بالتعليم، وارتفاع معدل البطالة في أوساط النساء يثيران القلق، فإنه ينبغي للجنة أن تلطف انتقاداتها.
    El Comité recomienda al Estado parte que adopte medidas efectivas, incluidas medidas especiales de carácter temporal, para reducir la tasa de desempleo entre las mujeres y los jóvenes argelinos. UN تحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ تدابير فعالة لتقليص معدل البطالة في صفوف النساء والشبان الجزائريين، بما في ذلك باتخاذ تدابير خاصة مؤقتة.
    El Comité está especialmente preocupado por la elevada tasa de desempleo entre las mujeres inmigrantes. UN وتعرب اللجنة عن قلقها الشديد إزاء ارتفاع معدل البطالة بين النساء المهاجرات.
    Sin embargo, la tasa de desempleo entre las mujeres sigue duplicando la de los hombres (26,3% y 12,5%, respectivamente). UN غير أن معدل البطالة بين النساء ما زال ضعف المعدل بالنسبة للرجال فهو يبلغ 26.3 في المائة مقارنة بنسبة 12.5 في المائة.
    La oradora indica además que la tasa de desempleo entre las mujeres es mayor que la de los hombres y que las mujeres ocupan la mayoría de los puestos a tiempo parcial. UN ولاحظت كذلك أن معدل البطالة بين النساء أعلى من معدل البطالة بين الرجال، وأن معظم العاملين بصورة غير متفرغة هم من النساء.
    La tasa de desempleo entre las mujeres duplica la de los hombres; en el sector privado las mujeres ganan un 20% menos que los hombres por realizar el mismo trabajo. UN ويبلغ معدل البطالة بين النساء ضعف معدل البطالة بين الرجال؛ ويقل دخل المرأة العاملة في القطاع الخاص بنسبة 20 في المائة عن دخل الرجل عن العمل ذاته.
    250. La representante informó de que en los últimos años se había reducido la tasa de desempleo entre las mujeres y de que recientemente se había tomado la decisión de aplicar el principio de igualdad de salario por igualdad de trabajo a todos los funcionarios públicos. UN ٠٥٢ - وأشارت إلى انخفاض معدل البطالة بين النساء في السنوات اﻷخيرة وإلى القرار الذي اتخذ مؤخرا بتطبيق مبدأ المساواة في اﻷجر مقابل العمل المتساوي بالنسبة لجميع الموظفين المدنيين.
    La alta tasa de desempleo entre las mujeres mayores de 50 años puede atribuirse a la naturaleza cambiante de la economía armenia tras la caída de la Unión Soviética. UN 40 - وقالت إن ارتفاع معدل البطالة بين النساء في الخمسينيات من عمرهن، ربما يرجع إلى التغيير الذي طرأ على طبيعة الاقتصاد الأرميني في أعقاب انهيار الاتحاد السوفياتي.
    La tasa de desempleo entre las mujeres árabes que integran la población activa, según resulta de las cifras registradas en la Oficina del Empleo, excede de la tasa de desempleo en Israel (la desocupación es de 11,7%, frente a 9,9% entre los trabajadores judíos), y es especialmente elevada entre las mujeres aldeanas árabes. UN ويتجاوز معدل البطالة بين النساء العربيات الداخلات في قوة العمل، وفق ما تحدده أعداد العاملات المسجلات في مكتب العمل، معدل البطالة في اسرائيل )١١,٧ في المائة عاطلات عن العمل بالمقارنة مع ٩,٩ في المائة من نظيراتهن اليهوديات( ويرتفع هذا المعدل بوجه خاص بين القرويات العربيات.
    40. En 2005 y 2010, el CEDAW y el Comité de Derechos Humanos, respectivamente, expresaron preocupación respecto de la alta tasa de desempleo entre las mujeres. UN 40- وفي عامي 2005 و2010، أعربت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة، واللجنة المعنية بحقوق الإنسان على التوالي عن قلقهما إزاء ارتفاع معدل البطالة بين النساء(94).
    48. Preocupaba al CEDAW la alta tasa de desempleo entre las mujeres en comparación con los hombres y la existencia de una importante disparidad salarial entre el hombre y la mujer. UN 48- وأعربت اللجنة عن القلق إزاء ارتفاع معدل البطالة بين النساء مقارنة بالرجال، وإزاء وجود فجوة كبيرة في الأجور بين الجنسين(82).
    Sírvanse proporcionar información actualizada sobre las medidas adoptadas para alentar a las mujeres a unirse al sector del trabajo estructurado y para superar la elevada tasa de desempleo entre las mujeres (párr. 184). UN يرجى تقديم معلومات مستكملة عن التدابير المتخذة لتشجيع النساء على الانضمام إلى قطاع العمل الرسمي والتغلب على ارتفاع معدل البطالة بين النساء (الفقرة 184).
    Preocupa particularmente al Comité la alta tasa de desempleo entre las mujeres (20,9% en 2011) y los jóvenes, así como la tasa de desempleo desproporcionadamente elevada en las zonas habitadas por minorías étnicas, como la provincia de Sistán y Baluchistán y la provincia de Jozestán (art. 6). UN ويساور اللجنة القلق بشكل خاص لارتفاع معدل البطالة بين النساء (حيث بلغ 20.9 في المائة في عام 2011) وبين الشباب، ولارتفاع معدل البطالة على نحو غير متناسب في المناطق التي تضم أقليات إثنية مثل مقاطعة سيستان وبلوشستان ومقاطعة خوزستان (المادة 6).
    El bajo nivel de estudios es la causa de la alta tasa de desempleo entre las mujeres maoríes y del Pacífico, pero las acciones emprendidas para que las mujeres de estas minorías cursen estudios superiores, como por ejemplo la creación de las wänanga (instituciones maoríes privadas de enseñanza superior), han incrementado su nivel de estudios y mejorarán su tasa de empleo a largo plazo. UN وظلت التفاوتات قائمة وإن كانت آخذة في الانخفاض وأضافت أن انخفاض مستويات التعليم هي المسؤولة عن معدلات بطالة النساء الماوريات ونساء جزر المحيط الهادئ، ولكن التدابير التي اتخذت من أجل إلحاق نساء الأقليات المعنية بالمستوى الثالث من التعليم, مثل استحداث " فيننغا " وهي مؤسسات خاصة لتعليم الماوريات, نهضت بمستواهن التعليمي ومن شأنها أن تحسّن على المدى الطويل معدلات استخدامهن.
    15. El Comité sigue preocupado por la elevada tasa de desempleo entre las mujeres, las persistentes diferencias salariales entre hombres y mujeres y el bajo porcentaje de mujeres que ocupan cargos de alto nivel en numerosos ámbitos, en particular en la administración pública y la docencia universitaria. UN 15- ويظل القلق يساور اللجنة بشأن ارتفاع معدلات البطالة بين النساء واستمرار تباين الأجور بين الرجال والنساء وتدني النسبة المئوية للنساء في المناصب العليا في العديد من الميادين، التي من بينها الإدارة العامة والتعليم الجامعي.
    40. El CESCR recomendó que se redujese la tasa de desempleo entre las mujeres y los jóvenes argelinos y se estableciese un mecanismo nacional para supervisar el Plan de acción de 2008 para la promoción del empleo. UN 40- وأوصت اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية بتقليص معدل البطالة في أوساط النساء والشباب الجزائريين وإنشاء آلية وطنية لرصد تنفيذ خطة عمل 2008 للنهوض بالعمالة(94).
    El Comité recomienda al Estado parte que adopte medidas efectivas, incluidas medidas especiales de carácter temporal, para reducir la tasa de desempleo entre las mujeres y los jóvenes argelinos. UN تحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ تدابير فعالة لتقليص معدل البطالة في صفوف النساء والشبان الجزائريين، بما في ذلك باتخاذ تدابير خاصة مؤقتة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more