La tasa de ejecución de esos proyectos es del 53,2%, conforme a lo previsto. | UN | ويبلغ معدل تنفيذ هذه المشاريع 53.2 في المائة، بما يتفق مع التوقعات. |
Preocupa especialmente a la Junta de Auditores la baja tasa de ejecución de los programas financiados con cargo a fondos complementarios. | UN | والمجلس قلق بصفة خاصة من انخفاض معدل تنفيذ البرامج الممولة من اﻷموال التكميلية. |
Además, le preocupa la vertiginosa disminución de la tasa de ejecución de los programas y subprogramas de alta prioridad. | UN | وفضلا عن ذلك، فإنه يشعر بالقلق إزاء الانخفاض الحاد في معدل تنفيذ البرامج والبرامج الفرعية ذات اﻷولوية العالية. |
Ahora bien, la DAEG no está en condiciones de comprobar la tasa de ejecución de las recomendaciones debido a las limitaciones en materia de recursos. | UN | إلا أن الشُعبة لا يمكنها أن تشهد بصحة معدل تنفيذ التوصيات بسبب القيود على الموارد. |
La tasa de ejecución de las decisiones de devolución a la frontera, más de 40.000 al año, pasó de 22 a 28% en 1996. | UN | إن معدل تنفيذ قرارات الترحيل، التي يتجاوز عددها ٠٠٠ ٠٤ في السنة، قد ارتفع من ٢٢ في المائة إلى ٨٢ في المائة في عام ٦٩٩١. |
Así, la tasa de ejecución de los productos previstos en mandatos aumenta al 92,2%. | UN | وإذا تم ذلك، يرتفع معدل تنفيذ النواتج المأذون بها إلى 92.2 في المائة. |
Es especialmente importante la capacidad de comunicar mensualmente los gastos reales - un indicador indirecto de la tasa de ejecución de los programas. | UN | ومما له أهمية بوجه خاص هو القدرة على الإبلاغ عن النفقات الفعلية شهريا - وهي وسيلة لقياس معدل تنفيذ البرامج. |
La tasa de ejecución de la estrategia estará sujeta al contenido de los programas de trabajo aprobados y la disponibilidad de fondos. | UN | وسوف يكون معدل تنفيذ الاستراتيجية رهناً بمضمون برامج العمل المعتمدة وتوافر الأموال. |
Por consiguiente, la tasa de ejecución de esos proyectos es baja. | UN | ومن ثم كان معدل تنفيذ هذه المشاريع متواضعا. |
tasa de ejecución de los programas financiados con cargo a los recursos básicos y a otros recursos a finales del tercer trimestre | UN | معدل تنفيذ البرامج فيما يختص بالموارد الأساسية والموارد الأخرى بحلول نهاية الفصل الثالث من السنة |
La tasa de ejecución de los proyectos financiados con cargo a la asignación inicial de 10 millones de dólares fue de casi el 90%. | UN | وبلغ معدل تنفيذ المشاريع في إطار الاعتماد الأول البالغ قدره 10 ملايين دولار نسبة تناهز 90 في المائة. |
La Comisión está de acuerdo con la Junta de Auditores en que la Administración debería asegurar una mejor tasa de ejecución de los proyectos de efecto rápido. | UN | وتتفق اللجنة مع مجلس مراجعي الحسابات فيما ارتآه من أن الإدارة ينبغي أن تكفل تحسين معدل تنفيذ المشاريع السريعة الأثر. |
tasa de ejecución de los programas financiados con cargo a los recursos básicos y a otros recursos a finales del tercer trimestre | UN | معدل تنفيذ البرامج من حيث الموارد الأساسية وغيرها من الموارد بحلول نهاية الربع الثالث |
ii) Mayor tasa de ejecución de las recomendaciones formuladas a la Secretaría por los órganos de supervisión | UN | ' 2` زيادة معدل تنفيذ توصيات هيئات الرقابة إلى الأمانة العامة |
Es la tasa de ejecución de todos los productos e incluye los estipulados en mandatos y los añadidos por iniciativa de la Secretaría. | UN | وتشتمل هذه الطريقة معدل تنفيذ إجمالي النواتج، وتتضمن النواتج التي صدر بها تكليفات وتلك التي أضافتها الأمانة العامة. |
ii) Mayor tasa de ejecución de las recomendaciones formuladas a la Secretaría por los órganos de supervisión | UN | ' 2` زيادة معدل تنفيذ توصيات هيئات الرقابة الموجهة إلى الأمانة العامة |
En los programas económicos y sociales la tasa de ejecución de los productos programados se mantuvo constante. | UN | وفي البرامج الاقتصادية والاجتماعية، ظلت معدلات تنفيذ النواتج المبرمجة ثابتة. |
La elevada tasa de ejecución de las actividades de mantenimiento de la paz y del programa de prevención del delito y justicia penal se debe al hecho de que los productos correspondientes a " Servicios para reuniones " tienen un peso considerable en los respectivos programas de trabajo. | UN | ويرجع ارتفاع معدل التنفيذ في إطار أنشطة حفظ السلام وبرنامج منع الجريمة والعدالة الجنائية الى أن لنواتجها في إطار " خدمات الهيئات التداولية " وزنا قويا في برنامج العمل. |
Se expresó el parecer de que la tasa de ejecución de productos debería mejorarse en el bienio en curso por encima del 89% logrado en el bienio 2008-2009. | UN | وأُعرب عن وجهة نظر مفادها أنه ينبغي تحسين المعدل الحالي لتنفيذ النواتج إلى ما فوق نسبة 89 في المائة التي حققت في فترة السنتين 2008-2009. |
Añadió que el UNFPA haría esfuerzos consistentes para mejorar la tasa de ejecución de los programas. | UN | وأضاف أن الصندوق سيبذل جهوداً دؤوبة لزيادة معدّل تنفيذ البرامج. |
La tasa de ejecución de los proyectos de efecto rápido ha mejorado considerablemente en los últimos años. | UN | تحسن معدل إنجاز المشاريع السريعة الأثر تحسناً ملحوظاً على مدى السنوات القليلة الماضية. |
La tasa de ejecución de los productos estipulados en mandatos (E1) fue del 84%, superior en un punto porcentual a la tasa del 83% registrada en 2000-2001. | UN | 47 - وكان معدل التنفيذ البالغ 84 في المائة للنواتج الصادر بها تكليف (ت 1) أعلى بدرجة مئوية واحدة من معدل 83 في المائة الذي تحقق في فترة 2000-2001. |
Esto significaría una tasa de ejecución de los programas de un 80%, en comparación con una tasa de ejecución del 85% para el bienio 1998-1999. | UN | وسينعكس ذلك على معدل تنفيذ البرامج حيث سيبلغ 80 في المائة، بالمقارنة مع معدل التنفيذ الذي بلغ 85 في المائة في فترة السنتين 1998-1999. |
Si se excluyeran los gastos relacionados con las causas (3.228.400 euros), la tasa de ejecución de los gastos sería del 93%. | UN | وإذا تم استبعاد التكاليف المتصلة بالقضية (400 228 3 يورو)، فإن معدل الأداء بالنسبة للتكاليف سيصبح 93 في المائة. |
A la Junta también le preocupó la lenta tasa de ejecución de los proyectos, pero observó que el UNICEF no puede controlar ese problema. | UN | ويسـاور مجلــس مراجعـــي الحسابات القلق لمعدل التنفيذ البطيء للمشاريع، وإن كان يلاحظ أن اليونيسيف لا سيطرة لهـا علـى هـذه المشكلة. |