La tasa de infección por el VIH entre los consumidores de drogas inyectables se estimó en un 40%. | UN | وقدر معدل الإصابة بعدوى فيروس الإيدز بين من يتعاطون المخدرات بالحقن ب 40 في المائة. |
El Senegal comenzó su programa contra el SIDA en 1986, y ha conseguido mantener su tasa de infección por debajo del 2%. | UN | فقد بدأت السنغال برنامجها لمكافحة الإيدز في عام 1986، وتمكنت من تخفيض معدل الإصابة فيها إلى ما دون 2 في المائة. |
La tasa de infección estimada de 2002 supera el 14%. | UN | ويُقدر أن معدل الإصابة بالعدوى سيرتفع عام 2002 إلى أكثر من 14 في المائة. |
A nivel mundial, el incremento más importante de la tasa de infección se ha registrado en los nuevos Estados independientes de la ex Unión Soviética. | UN | وسُجلت أعلى زيادة في معدلات الإصابة عالميا في دول الاتحاد السوفياتي السابق المستقلة حديثا. |
Si no se controla, la tasa de infección aumentará con 45 millones de infecciones nuevas antes del final del decenio. | UN | وفي حال لم يتم ضبطه، سيزداد معدل العدوى ليصل إلى 45 مليون إصابة جديدة قبل نهاية العقد. |
No hay análisis obligatorios; la baja tasa de infección no lo justifica. | UN | وليس هناك كشف إلزامي لعدم وجود ما يبرره بسبب انخفاض معدل الإصابات. |
La tasa de infección creció del 5% en 1990 al 11% actual. | UN | إذ ارتفعت نسبة الإصابة من 5 في المائة في عام 1990 إلى 11 في المائة اليوم. |
En términos más realistas, la tasa de infección del VIH/SIDA está aumentando en la región del Pacífico, la que sigue siendo una zona de alto riesgo. | UN | وعلى نحو أكثر واقعية، يزداد معدل الإصابة بهذا الفيروس في منطقة المحيط الهادئ، التي لا تزال منطقة ذات خطورة مرتفعة. |
La tasa de infección VIH entre mujeres ha aumentado acusadamente desde el comienzo de la epidemia. | UN | ولقد ارتفع معدل الإصابة بفيروس نقص المناعة البشري عند النساء ارتفاعاً شديداً منذ بداية انتشار هذا الوباء. |
En el Senegal, hemos podido limitar la tasa de infección al 1,4%, gracias a todos esos esfuerzos concertados. | UN | ولقد نجحنا في الحد من معدل الإصابة في السنغال إلى 1.4 في المائة بفضل كل تلك الجهود المتضافرة. |
Aun con una tasa de infección de más del 10%, como es el caso de Uganda, un país en desarrollo puede todavía revertir la línea ascendente de la tasa de infección. | UN | وحتى مع معدل إصابة يبلغ أكثر من 10 في المائة، كما في حالة أوغندا، ما زال يمكن لبلد نام أن يعكس التوجه الصاعد في معدل الإصابة. |
La tasa de infección por el VIH era del 0,2%. | UN | وبلغ معدل الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية 0.2 في المائة. |
Un aspecto particular que se mencionó fue la tasa de infección por el VIH de los camioneros en muchos países africanos. | UN | وأشير بوجه خاص إلى معدل الإصابة بفيروس نقص المناعة البشري بين سائقي الشاحنات في عدد كبير من البلدان الأفريقية. |
En algunos países que sufren particularmente esta epidemia, la tasa de infección entre las adolescentes es de cinco a seis veces más elevada que entre los adolescentes. | UN | وفي بعض البلدان الأكثر تعرضاً للآفة، فإن معدل الإصابة لدى المراهقين يفوق معدل الإصابة لدى البالغين بخمسة أو ستة أضعاف. |
Muchos oradores indicaron que se había producido una disminución en la tasa de infección por el VIH tras la ejecución de actividades concretas en sus países; | UN | فقد أشار عديد من المتحدثين إلى حصول تراجع في معدل الإصابة بفيروس الأيدز نتيجة لتنفيذ أنشطة محددة في بلدانهم؛ |
Como resultado, hemos logrado no sólo nivelar la tasa de infección del VIH/SIDA, sino también reducirla. | UN | ونتيجة لذلك، لم نتمكن من تثبيت معدل الإصابة بالفيروس فحسب بل نجحنا في تخفيضه. |
El hecho de que la tasa deserción escolar de las niñas sea muy alta puede atribuirse hasta cierto punto a la elevada tasa de infección por el VIH/SIDA y también a los matrimonios a edad temprana. | UN | وقالت إن النسبة العالية لتسرب البنات من المدارس تعزى في جزء منها إلى ارتفاع معدلات الإصابة بالإيدز وإلى الزواج المبكر. |
Consideramos que es una obligación moral y que reviste importancia esencial para poner fin al aumento de la tasa de infección. | UN | ونعتقد أن ذلك التزام أخلاقي وهو ضروري لوقف تصاعد معدلات الإصابة. |
Actualmente, los datos de prevalencia de la infección por el VIH se basan en la tasa de infección de las embarazadas. | UN | والبيانات المتعلقة بانتشار الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية تستند في الوقت الحاضر إلى معدلات الإصابة لدى الأمهات الحوامل. |
Habida cuenta de que se estima que, en algunos países en desarrollo, la tasa de infección entre las fuerzas armadas puede llegar al 70%, la epidemia tiene importantes repercusiones tanto para la seguridad nacional como para la salud de las comunidades en las que está emplazado el personal militar. | UN | ومع ارتفاع معدل العدوى في القوات العسكرية لبعض البلدان النامية الى ٧٠ في المائة، فإن الوباء له آثار خطيرة بالنسبة لﻷمن القومي ولصحة المجتمعات التي يتمركز فيها الجنود. |
Con una tasa de infección de alrededor del 2%, Myanmar ocupa el segundo lugar de la región en infección. | UN | فمعدل الإصابات الذي يقارب 2 في المائة في ميانمار يضع البلد في المركز الثاني من حيث معدل الإصابات في المنطقة. |
Actualmente, la tasa de infección por el VIH se estima en un 1,9% de la población adulta. | UN | وتقدر نسبة الإصابة به حاليا بـ 1.9 في المائة من السكان البالغين. |
El personal militar que se encuentra en el frente, entre quienes se registra una alta tasa de infección, volverá a sus hogares, a sus familias y a sus comunidades con esta infección cuando sean desmovilizados. | UN | فالأفراد العسكريون الموجودون حاليا على خطوط الجبهة ولديهم معدلات إصابة مرتفعة سيعودون بهذه الإصابة عند تسريحهم إلى ديارهم وأسرهم ومجتمعاتهم. |
Esto es encomiable ya que la región del Caribe ocupa el segundo lugar en el mundo en relación con la tasa de infección. | UN | وهذا أمر يستحق الثناء نظرا إلى أن منطقة البحر الكاريبي توجد فيها ثاني أعلى نسبة من الإصابات في العالم. |
En la primera mitad del período previsto para la consecución de los Objetivos de Desarrollo del Milenio se registraron resultados concretos, por ejemplo, en la matriculación en la escuela primaria, la inmunización contra el sarampión y el uso de mosquiteros impregnados de insecticidas, y en algunos países se redujo la tasa de infección con el VIH. | UN | وقد سُجلت في النصف الأول من الفترة المحددة لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية مكاسب ملموسة في مجالات مثل الالتحاق بالمدارس الابتدائية، والتلقيح ضد الحصبة، واستعمال الشباك الواقية للأسرة والمعالجة بمبيدات الحشرات، فضلا عن تخفيضات لمعدلات الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية في بعض البلدان. |