"tasa de mortalidad materna en" - Translation from Spanish to Arabic

    • معدل الوفيات النفاسية في
        
    • معدل وفيات الأمهات في
        
    • معدلات وفيات الأمهات في
        
    • النسبة المئوية لوفيات الأمهات من
        
    • نسبة وفيات الأمهات في
        
    • نسبة الوفيات النفاسية في
        
    • معدلات الوفيات النفاسية بنسبة
        
    • معدل وفيات الأمهات أثناء النفاس في
        
    • معدل وفيات الأمهات بنسبة
        
    En el período de 15 años transcurrido entre 1990 y 2005, se redujo en un 20% la tasa de mortalidad materna en Asia. UN وفي غضون السنوات الخمس عشرة الممتدة بين 1990 و 2005، نقص معدل الوفيات النفاسية في آسيا بنسبة 20 في المائة.
    Asimismo, manifestó preocupación por la alta tasa de mortalidad materna en el país. UN وأبدت انشغالها أيضاً إزاء ارتفاع معدل الوفيات النفاسية في البلد.
    La elevada tasa de mortalidad materna en los países del África subsahariana es sumamente alarmante. UN واستمرار ارتفاع معدل وفيات الأمهات في البلدان الأفريقية الواقعة جنوب الصحراء الكبرى يثير قلقا خاصا.
    79. Uno de los principales problemas determinantes de la alta tasa de mortalidad materna en el Paraguay sigue siendo la calidad de control prenatal, así como el reconocimiento tardío del riesgo de la mujer embarazada. UN 79- ومن بين المشكلات الرئيسية التي تسهم في ارتفاع معدل وفيات الأمهات في باراغواي، مشكلتان ما زالتا قائمتين وهما نوعية المراقبة السابقة للولادة والتأخر في تشخيص حالات الولادة المعرضة للخطر.
    El Comité expresa su preocupación por la elevada tasa de mortalidad materna en las zonas rurales, que sigue siendo superior a la cifra fijada como meta en los Objetivos de Desarrollo del Milenio. UN ويساورها القلق لارتفاع معدلات وفيات الأمهات في المناطق الريفية التي ما زالت تفوق المعدلات المستهدف بلوغها في سياق الأهداف الإنمائية للألفية.
    tasa de mortalidad materna en el conjunto de la mortalidad femenina, por nacionalidades y años UN النسبة المئوية لوفيات الأمهات من مجموع وفيات الإناث بحسب الجنسية والسنوات
    Le preocupa asimismo el gran número de abortos clandestinos, que son la principal explicación de la elevada tasa de mortalidad materna en el Estado Parte. UN وتشعر اللجنة بالقلق كذلك إزاء العدد الكبير لحالات الإجهاض السري، التي يعزى إليها أساساً ارتفاع نسبة وفيات الأمهات في الدولة الطرف.
    La tasa de mortalidad materna en el nivel mundial, es decir, el número de muertes maternas que ocurren por cada 100.000 nacidos vivos, fue de 260 en 2008, lo que representa una disminución con respecto al índice de 400 registrado en 1990. UN وبلغت نسبة الوفيات النفاسية في العالم، أو عدد الوفيات التي تحدث بين كل 000 100 مولود حي، 260 حالة في عام 2008، فانخفضت بذلك عن مستواها في عام 1990، وهو 400 حالة.
    Desde 1994, la tasa de mortalidad materna en Zimbabwe ha aumentado, de 283 a 725 muertes por cada 100.000 nacidos vivos. UN ومنذ عام 1994 ارتفع معدل الوفيات النفاسية في زمبابوي من 283 إلى 725 حالة وفاة لكل 000 100 مولود حي.
    Le preocupa asimismo que la tasa de mortalidad materna en el Estado parte siga siendo elevada. UN وإن ما يثير أيضاً قلق اللجنة استمرار ارتفاع معدل الوفيات النفاسية في الدولة الطرف.
    En 2012, el último año para el que hay datos disponibles, la tasa de mortalidad materna en el Uruguay fue de 10,3 por cada 100.000 nacidos vivos. UN وفي عام 2012، وهو آخر عام توفّرت فيه البيانات، بلغ معدل الوفيات النفاسية في الأوروغواي 10.3 لكل 000 100 مولود حي.
    23. La tasa de mortalidad materna en Mongolia ha disminuido progresivamente en los últimos cinco años. UN 23 - أخذ معدل الوفيات النفاسية في منغوليا في التناقص المستمر خلال السنوات الخمس الماضية.
    220. La tasa de mortalidad materna en Bulgaria disminuye a un ritmo sostenido. UN 220 - ويتناقص معدل الوفيات النفاسية في بلغاريا بصورة مطردة.
    tasa de mortalidad materna en regiones objeto de seguimiento UN 2- معدل الوفيات النفاسية في المناطق التي رُصدت 55
    Preocupa también al Comité la elevada tasa de mortalidad materna en Myanmar, pues advierte que el aborto provocado se traduce con frecuencia en la muerte de la madre. UN وأعربت اللجنة أيضا عن قلقها إزاء ارتفاع معدل وفيات الأمهات في ميانمار، حيث لاحظت أنه كثيرا ما يؤدي الإجهاض المتعمد إلى وفاة الأم.
    Preocupa también al Comité la elevada tasa de mortalidad materna en Myanmar, pues advierte que el aborto provocado se traduce con frecuencia en la muerte de la madre. UN وأعربت اللجنة أيضا عن قلقها إزاء ارتفاع معدل وفيات الأمهات في ميانمار، حيث لاحظت أنه كثيرا ما يؤدي الإجهاض المتعمد إلى وفاة الأم.
    Pese a no ser fidedignos los datos posteriores a la guerra sobre mortalidad materna, según los datos disponibles relativos a las causas de fallecimiento la tasa de mortalidad materna en 2000 fue del 8 por 100.000. UN والبيانات المتعلقة بمعدل وفيات الأمهات بعد الحرب غير موثوقة، لكنه وفقاً للبيانات المتاحة، عندما يكون سبب الوفاة محدداً، كان معدل وفيات الأمهات في عام 2000 يبلغ 8 في المائة لكل 000 100 نسمة.
    Asimismo, alienta al Estado parte a que realice un estudio exhaustivo con el objeto de identificar las razones de la persistencia de la elevada tasa de mortalidad materna en Botswana. UN وتشجع الدولة الطرف على إجراء دراسة مستفيضة بهدف الوقوف على أسباب استمرار ارتفاع معدل وفيات الأمهات في فترة النفاس في بوتسوانا.
    En Timor-Leste, por ejemplo, la tasa de mortalidad materna en este grupo de edad se eleva a nada menos que el 20%. UN ففي تيمور - ليشتي، على سبيل المثال، يبلغ معدل وفيات الأمهات في هذه الفئة العمرية 20 في المائة.
    El Comité expresa su preocupación por la elevada tasa de mortalidad materna en las zonas rurales, que sigue siendo superior a la cifra fijada como meta en los Objetivos de Desarrollo del Milenio. UN ويساورها القلق لارتفاع معدلات وفيات الأمهات في المناطق الريفية التي ما زالت تفوق المعدلات المستهدف بلوغها في سياق الأهداف الإنمائية للألفية.
    En 2008, la tasa de mortalidad materna en el conjunto de la mortalidad femenina no superó el 0,4% entre las qataríes y el 0,5% entre las mujeres no qataríes. Se trata de una tasa muy baja en términos comparativos mundiales, lo que demuestra el gran interés por la salud materna del Estado de Qatar. UN 331- لقد أدت هذه الجهود إلى انخفاض نسبة وفيات الأمهات، حيث أن النسبة المئوية لوفيات الأمهات من مجموع وفيات الإناث لم تتجاوز عام 2008 اﻟ 0.4 في المائة للقطريات واﻟ 0.5 في المائة لغير القطريات، وهي نسبة منخفضة جداً بالمقاييس العالمية، الأمر الذي يدل على الاهتمام الكبير بصحة الأمهات في دولة قطر.
    Le preocupa asimismo el gran número de abortos clandestinos, que son la principal explicación de la elevada tasa de mortalidad materna en el Estado Parte. UN وتشعر اللجنة بالقلق كذلك إزاء العدد الكبير لحالات الإجهاض السري، التي يعزى إليها أساساً ارتفاع نسبة وفيات الأمهات في الدولة الطرف.
    Reducir a la mitad, entre 2005 y 2015, la tasa de mortalidad materna en las tierras altas, en determinadas provincias del norte y en las tres provincias más meridionales Meta 5.B UN الحد بمقدار النصف بين عامي 2005 و 2015 من نسبة الوفيات النفاسية في مناطق المرتفعات وفي مقاطعات شمالية مختارة وفي ثلاث من مقاطعات الجنوب الأقصى
    Reducir para 2015 las tasas de mortalidad de lactantes y menores de 5 años en dos tercios y la tasa de mortalidad materna en tres cuartos, en relación con las tasas de 2000 (reafirmación del objetivo de desarrollo del Milenio). UN تخفيض معدلات وفيات الأطفال الرضع والأطفال دون الخامسة من العمر بمقدار الثلثين بحلول عام 2015، وتخفيض معدلات الوفيات النفاسية بنسبة ثلاثة أرباع معدل عام 2000 (إعادة تأكيد الأهداف الإنمائية للألفية).
    Habida cuenta de la alta tasa de mortalidad materna en el país, acogieron favorablemente la importancia otorgada por el programa a la maternidad sin riesgos. UN وعلى خلفية ارتفاع معدل وفيات الأمهات أثناء النفاس في أفغانستان، رحبت الوفود بتركيز البرنامج على سلامة الأمومة.
    Por otro lado, hemos reducido la tasa de mortalidad materna en un 15,4% para el año 2007 respecto al valor del año 1999. UN وعلاوة على ذلك، خفّضنا معدل وفيات الأمهات بنسبة 15.4 في المائة، من عام 1999 إلى عام 2007.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more