"tasas de crecimiento de" - Translation from Spanish to Arabic

    • معدلات نمو
        
    • معدﻻت النمو
        
    • معدل نمو
        
    • معدلات النمو في
        
    • معدﻻت نموها
        
    • ومعدﻻت زيادة
        
    • ومعدﻻت نمو
        
    • معدلات نموها في
        
    • معدﻻت لنمو
        
    • لمعدلات نمو
        
    Esto puede explicar la insuficiente aceleración de las tasas de crecimiento de sus economías. UN وهو أمر يمكن أن يفسر معدلات نمو تلك الاقتصادات بسرعة غير كافية.
    Son muy pocos los países en desarrollo que siguen aplicando políticas encaminadas a aumentar las tasas de crecimiento de la población. UN أما البلدان النامية التي ما زالت لديها سياسات ترمي الى زيادة معدلات نمو سكانها فعددها ضئيل جدا.
    Para resolver esos problemas hay que alcanzar un equilibrio entre las tasas de crecimiento de la población y su densidad, y la capacidad natural de sustento de las tierras. UN ويتطلب حل هذه المشاكل إقامة توازن أفضل بين معدلات نمو كثافة السكان وطاقة الحمل الطبيعية لﻷرض.
    Las tasas de crecimiento de la población durante el pasado decenio fueron del 4% a cifras negativas. UN وقد تراوح معدل نمو السكان في المتوسط خلال العقد الماضي بين ما يزيد على 4.0 في المائة وأرقام دون الصفر.
    Una utiliza las tasas de crecimiento de los componentes del PIB expresadas en precios constantes. UN تستخدم إحداهما معدلات النمو في مكونات الناتج المحلي اﻹجمالي معبرا عنها باﻷسعار الثابتة.
    Se preveía que los países en desarrollo registrarían mayores tasas de crecimiento de la demanda de energía que otros grupos de países. UN ومن المتوقع أن تسجل البلدان النامية معدلات نمو في الطلب على الطاقة أعلى مما تسجله فئات البلدان اﻷخرى.
    En el decenio de 1980, las tasas de crecimiento de la población superaron el crecimiento económico en 32 países de Africa. UN وقد فاقت معدلات نمو السكان النمو الاقتصادي في ٣٢ بلدا افريقيا خلال الثمانينات.
    En más de la tercera parte de esos países se apreciaron tasas de crecimiento de por lo menos un 6% en el mismo año. UN وسجل أكثر من ثلث تلك البلدان معدلات نمو بنسبة ٦ في المائة، أو أكثر من ذلك في السنة ذاتها.
    Las tasas de crecimiento de la economía mundial entre 1990 y 1995 fueron inferiores a las del decenio de 1980, disminución que es debido fundamentalmente a los países desarrollados. UN فقد انخفضت معدلات نمو الاقتصاد العالمي بين عامي ٠٩٩١ و ٥٩٩١ عن معدلاته في الثمانينات، والبلدان المتقدمة النمو هي المسؤولة بشكل أساسي عن هذا الانخفاض.
    La recuperación del decenio de 1990 podría ser más sostenida, ya que se basa en las mayores tasas de crecimiento de los países en desarrollo, que podrían muy bien durar, y en la revitalización de las economías en transición. UN والانتعاش الذي تحقق في التسعينات يمكن أن يكون أكثر استدامة، ﻷنه يستند على تحقيق معدلات نمو أعلى في البلدان النامية، قد تستمر على نحو حسن، ويستند على انتعاش الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية.
    Las tasas de crecimiento de las exportaciones e importaciones fueron comparables a las del año anterior, pero muy inferiores a las de 1995. UN وكانت معدلات نمو الصادرات والواردات شبيهة بمعدلات السنة السابقة، ولكن أدنى كثيرا عما كانت عليه في عام ٥٩٩١.
    Este es el segundo año consecutivo en que las importaciones presentan tasas de crecimiento de dos dígitos, puesto que luego de subir un 20,2% en 2004 se elevaron un 18% en 2005. UN وبلغ معدل نمو الواردات أرقاما مزدوجة للعام الثاني على التوالي: 20.2 في المائة في عام 2004، و 18 في المائة في عام 2005.
    Sin embargo, las mayores tasas de crecimiento de los ingresos reales de la población se registraron en las provincias de Kostanay y Almaty. UN في الوقت عينه، سُجّل أعلى معدل نمو للمداخيل الحقيقية في مقاطعتي كوستاناي وألماتي.
    En 1993, las tasas de crecimiento de Indonesia, Malasia, Singapur, Tailandia y Viet Nam fueron del 6% al 8%, aproximadamente. UN وتراوحت معدلات النمو في اندونيسيا وماليزيا وسنغافورة وتايلند وفييت نام بيــن ٦ و ٨ في المائة في عام ١٩٩٣.
    Las tasas de crecimiento de los países no exportadores de petróleo aumentarán aun más en 2011 si la demanda externa continúa repuntando según lo proyectado en la previsión de referencia. UN أما البلدان غير المصدرة للنفط، فستزيد من معدلات نموها في عام 2011 إذا ما استمر الطلب الخارجي في الانتعاش كما هو متوقع له في التنبؤات الأساسية.
    Dijo que la inestabilidad de los ingresos era una cuestión muy difícil de abordar y estuvo de acuerdo con las delegaciones que afirmaban que en el futuro sería necesario extremar la prudencia en la estimación de las tasas de crecimiento de los ingresos. UN وأشار إلى أن عدم استقرار الإيرادات قضية يصعب جدا التعامل معها وأعرب عن اتفاقه مع الوفد الذي قال بضرورة توخي الحذر في المستقبل عند وضع التوقعات لمعدلات نمو الإيرادات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more