tasas de desempleo en los Estados Unidos en función de los ingresos de los hogares, cuarto trimestre, 2009 | UN | معدلات البطالة في الولايات المتحدة حسب توزيع دخل الأسرة المعيشية، الفصل الرابع من عام 2009 |
Se registraron asimismo leves disminuciones de las tasas de desempleo en Bolivia, el Brasil, Guatemala y el Uruguay. | UN | وقد انخفضت معدلات البطالة في أوروغواى والبرازيل وبوليفيا وغواتيمالا انخفاضا طفيفا أيضا. |
tasas de desempleo en algunos países desarrollados | UN | معدلات البطالة في عدد مختار من الاقتصادات المتقدمة النمو |
Este efecto parece ser la principal explicación de la continua pero moderada reducción en las tasas de desempleo en 1996. | UN | ويبدو أن هذا اﻷثر هو التعليل الرئيسي لاستمرار الانخفاض الطفيف في معدلات البطالة في عام ١٩٩٦. |
tasas de desempleo en algunos países desarrollados | UN | معدلات البطالة في عدد مختار من الاقتصادات المتقدمة النمو |
Asimismo, pese a que se observa cierta mejora, las tasas de desempleo en las economías de transición siguen siendo altas. | UN | وعلى الرغم من حدوث بعض التحسن، فإن معدلات البطالة في اقتصادات البلدان التي تمر بمرحلة انتقالية ما زالت عالية. |
Además, las recientes altas tasas de desempleo en los países desarrollados han reducido los flujos de remesas. | UN | وفضلاً عن ذلك، أسفر ارتفاع معدلات البطالة في البلدان المتقدمة النمو مؤخراً عن الحد من تدفقات التحويلات المالية. |
Estas aún se enfrentan a numerosas dificultades, entre ellas las fragilidades que todavía persisten en la zona del euro, las elevadas tasas de desempleo en algunas de estas economías y las finanzas públicas insostenibles a más largo plazo. | UN | فهي لا تزال تواجه عددا من التحديات، بما في ذلك أوجه الهشاشة المتبقية في منطقة اليورو، وارتفاع معدلات البطالة في بعض هذه الاقتصادات وعدم قدرتها على تحمل نفقات المالية العامة لأمد أطول. |
En cambio, las tasas de desempleo en América Latina y el Caribe se encuentran en niveles mínimos sin precedentes. | UN | وعلى عكس ذلك، تصل معدلات البطالة في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي إلى مستويات قياسية من حيث الانخفاض. |
Estas aún se enfrentan a numerosas dificultades, entre ellas las que aún persisten en la zona del euro, las elevadas tasas de desempleo en algunas de ellas y las finanzas públicas insostenibles a más largo plazo. | UN | فهي لا تزال تواجه عددا من التحديات، بما في ذلك أوجه الهشاشة المتبقية في منطقة اليورو، وارتفاع معدلات البطالة في بعضها، وعدم قدرتها على تحمل نفقات المالية العامة لأمد أطول. |
Las reducidas tasas de desempleo en el Japón obedecen al éxito relativo de las estrategias de empleo del sector privado para trasvasar trabajadores a industrias nuevas que son competitivas. | UN | ويعكس انخفاض معدلات البطالة في اليابان النجاح النسبي الذي حققته استراتيجيات التوظيف في القطاع الخاص باعادة توزيع العاملين على الصناعات التنافسية الجديدة. |
La persistencia de altas tasas de desempleo en la mayoría de los países industrializados sigue siendo un motivo de preocupación. | UN | ٤ - ولا يزال ارتفاع معدلات البطالة في معظم البلدان الصناعية يبعث على القلق. |
El elevado aumento de la fuerza de trabajo, junto con la desaceleración de la actividad económica (consecuencia de la disminución de los precios del petróleo desde mediados del decenio de 1980) han hecho que aumenten las tasas de desempleo en muchos países durante los últimos años. | UN | فقد أدت المعدلات المرتفعة لنمو القوة العاملة مقترنة بتباطؤ اﻷنشطة الاقتصادية، الذي نجم عن انخفاض أسعار النفط منذ منتصف الثمانينات، إلى زيادة معدلات البطالة في عدد كبير من البلدان في السنوات اﻷخيرة. |
Gráfico 1 tasas de desempleo en algunas de las economías en transición, 1990-1995 | UN | الشكل ١ - معدلات البطالة في بلدان مختارة تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية ١٩٩٠-١٩٩٥ |
En la segunda mitad de la década de 1990 las tasas de desempleo fluctuaron en todos estos países según la dinámica económica, y la crisis de 1997 provocó un aumento de las tasas de desempleo en muchos de ellos. | UN | وفي النصف الثاني من التسعينيات، تعرضت معدلات البطالة لتقلبات في كل أنحاء هذه البلدان تبعا للديناميات الاقتصادية، وسببت أزمة عام 1997 زيادة في معدلات البطالة في العديد من هذه البلدان. |
Aún así, las tasas de desempleo en la mayoría de las economías de Asia siguen estando muy por encima de los niveles registrados antes de la crisis financiera de Asia en el decenio de 1990. | UN | ومع ذلك، فإن معدلات البطالة في معظم اقتصادات البلدان الآسيوية ما زالت أعلى من المستويات التي وصلت إليها قبل الأزمة المالية الآسيوية التي حدثت في التسعينات. |
Las tasas de desempleo en la zona euro alcanzaron el 7,1% a principios de 2008, el nivel más bajo desde el inicio de la Unión Económica y Monetaria. | UN | ووصلت معدلات البطالة في منطقة اليورو 7.1 في المائة في أوائل عام 2008، وهو أدنى مستوى منذ إنشاء الاتحاد الاقتصادي والنقدي. |
No obstante, los miembros de la OMC debían permanecer vigilantes y seguir trabajando por abrir los mercados, más que por cerrarlos, en un momento en que las elevadas tasas de desempleo en los países desarrollados y las drásticas medidas de austeridad en Europa claramente mantendrían las presiones proteccionistas. | UN | وتضيف أن عليهم أن يظلوا متيقظين ومواصلة العمل من أجل فتح الأسواق بدلا من إغلاقها، حيث إن الواضح أن ارتفاع معدلات البطالة في البلدان المتقدمة والتقشف الحاد في أوروبا سيبقي على الضغوط الحمائية. |
Al mismo tiempo, las tasas de desempleo en Asia Oriental han permanecido cerca del 4% desde 2000; esta ha sido una de las medias más bajas del mundo en ese período, superada solo por Asia Meridional. | UN | وفي الوقت نفسه، ظلت معدلات البطالة في شرق آسيا عند حوالي 4 في المائة منذ عام 2000، وهو معدل من أدنى المعدلات في العالم في تلك الفترة، ولم يتفوق عليه إلا المعدل الذي شهدته جنوب آسيا فقط. |
tasas de desempleo en países desarrollados seleccionados: enero de 2007 a febrero de 2012 | UN | معدلات البطالة في بلدان مختارة متقدمة النمو: كانون الثاني/يناير 2007 - شباط/فبراير 2012 |