"tasas de inflación" - Translation from Spanish to Arabic

    • معدلات التضخم
        
    • معدل التضخم
        
    • معدلات تضخم
        
    • ومعدﻻت التضخم
        
    • معدل تضخم
        
    • في معدﻻت التضخم
        
    • عن التضخم
        
    • بالتضخم
        
    • معدلي التضخم
        
    • بنسبة التضخم
        
    • في التضخم
        
    • بمعدلات تضخم
        
    • بمعدﻻت التضخم
        
    • القيم الفعلية لمعدّلات التضخم
        
    • التضخم المرتفع
        
    En los cuadros 1, 2 y 4 del informe figura información detallada sobre las tasas de inflación revisadas en los principales lugares de destino. UN وتتضمن الجداول ١ و ٢ و ٤ من التقرير معلومات تفصيلية عن معدلات التضخم المنقحة المتعلقة بجميع مراكز العمل الرئيسية.
    La política monetaria única también reduce mucho las diferencias entre las tasas de inflación de los distintos países. UN وتعني السياسة النقدية الواحدة أيضا تضييق مجال التفاوت في معدلات التضخم بين البلدان تضييقا كبيرا.
    En los cuadros 1, 2 y 4 del informe figura información detallada sobre las tasas de inflación revisadas en los principales lugares de destino. UN وتتضمن الجداول 1 و 2 و 4 من التقرير معلومات تفصيلية عن معدلات التضخم المنقحة المتعلقة بجميع مراكز العمل الرئيسية.
    Las estimaciones preliminares indican que la mayoría de los miembros de la CESPAO registraron tasas de inflación iguales o inferiores al 2,3% en 1999. UN وتشير التقديرات الأولية إلى أن معدل التضخم لدى معظم أعضاء الإسكوا بلغ 2.3 في المائة، أو أقل، في عام 1999.
    En la actualidad, se mantienen tasas de inflación de un dígito o de dobles dígitos bajos en la Argentina, Chile, Bolivia, el Perú, Colombia y varios países de Centroamérica. UN وتجري حاليا المحافظة على معدلات تضخم دون ١٠ في المائة أو تفوق ذلك بقليل في اﻷرجنتين وبوليفيا وبيرو وشيلي وكولومبيا وعدد من بلدان أمريكا الوسطى.
    Las tasas de inflación en los países de la subregión fueron comparativamente más bajas en 1998 que en 1997, o crecieron muy poco. UN وكانت معدلات التضخم في بلدان المنطقة دون اﻹقليمية أكثر انخفاضا وربما ارتفعت ارتفاعا طفيفا في عام ١٩٩٨ مقارنة بعام ١٩٩٧.
    Tras varios años con tasas de inflación bajas y estables, en 1999 los precios comenzaron a aumentar con más rapidez. UN وبعد سنوات عديدة من معدلات التضخم المنخفضة والمستقرة، بدأت الأسعار في الارتفاع بأكثر سرعة في عام 1999.
    Las proyecciones relativas a la inflación consignadas en el primer informe sobre la ejecución del presupuesto se sustentaron en la hipótesis de que las tasas de inflación correspondientes a 1992 se mantendrían en 1993. UN وتستند اسقاطات التضخم الواردة في تقرير اﻷداء اﻷول الى افتراض مؤداه أن معدلات التضخم لعام ١٩٩٢ سوف تستمر في عام ١٩٩٣.
    Las tasas de inflación efectivas en 1993 en general son inferiores a las consignadas en el presupuesto, como se indica en el anexo 1. UN وتقل معدلات التضخم الفعلية في عام ١٩٩٣ بصفة عامة عن المفترضة في الميزانية، على النحو المذكور في البيان ١.
    Sin embargo, en algunos países de la región, las tasas de inflación disminuyeron considerablemente en 1992, en particular en Egipto y Jordania. UN إلا أن معدلات التضخم انخفضت بشدة خلال عام ١٩٩٢ في بعض بلدان المنطقة، وبصفة خاصة في مصر واﻷردن.
    Por otra parte, las altas tasas de inflación siguen siendo un problema importante en las economías en transición, aunque su intensidad varía mucho de un país a otro. UN وفي الوقت ذاته، ظلت معدلات التضخم المرتفعة مشكلة رئيسية في النظم الاقتصادية التي تمر بمرحلة انتقالية، على الرغم من تباينها الكبير بين بلد وآخر.
    En segundo lugar, cabía esperar una considerable volatilidad en las tasas de inflación y en los tipos de cambio de una valoración a otra. UN وثانيا، يمكن توقع تقلب كبير في معدلات التضخم والصرف اﻷجنبي، بين تقييم وآخر.
    El Actuario Consultor subrayó que las estimaciones de los costos serían muy sensibles a los cambios de las tasas de inflación y a las fluctuaciones cambiarias. UN وأكد الخبير الاكتواري الاستشاري أن تقديرات التكلفة ستكون حساسة جدا لتغير معدلات التضخم وتقلبات العملة.
    La manera como se han manejado las tasas de inflación previstas y la tasa de vacantes ha dado por resultado una estimación superior a la prevista. UN وقد أفضت الطريقة التي عولجت بها معدلات التضخم ونسبة الشواغر المتوقعة الى التجاوز في التقدير.
    La persistencia de altas tasas de inflación a comienzos del decenio de 1980 hizo bajar los salarios reales y aumentar la pobreza en la región. UN وأدت معدلات التضخم العالية الثابتة في اوائل الثمانينات إلى تخفيض اﻷجور الحقيقية وزادت من الفقر في المنطقة.
    Las tasas de inflación superaban el 4%, el desempleo había aumentado desmesuradamente a más del 12%. UN وفاق معدل التضخم ٤ في المائة، وقفز معدل البطالة إلى ما يزيد على ١٢ في المائة.
    El Plan tuvo éxito en lo que respecta a controlar la inflación, y la Argentina tiene ahora una de las tasas de inflación de precios de consumo más bajas del mundo. UN وقد نجحت الخطة في كبح التضخم ليصبح معدل التضخم في اﻷسعار الاستهلاكية في اﻷرجنتين واحدا من أدنى المعدلات في العالم.
    Se deben utilizar los tipos de cambio del mercado, salvo cuando se apliquen tipos de cambio múltiples, cuando haya altas tasas de inflación o cuando prevalezcan fluctuaciones bruscas. UN وينبغي تطبيق أسعار الصرف السوقية، إلا إذا سادت أسعار صرف متعددة أو معدلات تضخم مرتفعة أو تقلبات سوقية حادة.
    Por consiguiente, cuando un país ha tenido tasas de inflación no muy bajas durante períodos prolongados, cabe preguntarse si eso se debe a que depende de los ingresos fiscales provenientes de las operaciones del banco central. UN وحيثما كان في بلد ما أكثر من مجرد معدلات تضخم صغيرة لفترات طويلة، فإن المرء قد يتساءل عما إذا كان هذا البلد يعتمد على فرص إيرادات مالية من عمليات المصرف المركزي.
    Muchas economías asiáticas registraron tasas de inflación cercanas a cero en 1999. UN وقد سجلت معظم الاقتصادات الآسيوية معدل تضخم صفري تقريبا في عام 1999.
    Gastos adicionales resultantes de la variación de las tasas de inflación y los tipos de cambio UN النفقات الإضافية الناجمة عن التضخم وتقلبات أسعار العملات
    En el cuadro 2 se proporciona un resumen de los aumentos y las disminuciones por lugar de destino como resultado de las variaciones en los gastos relacionados con puestos a causa de la variación de las tasas de inflación. UN ويرد في الجدول رقم ٢ موجز للزيادة والنقصان في التغيرات المتصلة بالتضخم في الوظائف حسب مراكز العمل.
    Tras examinar diversos materiales primarios sobre la inflación, el Grupo decidió calcular la repercusión que tenía la aplicación de tasas de inflación del 3% y del 5,5% a los componentes de la financiación que estimaba podrían ajustarse respecto de la inflación. UN وقرر الفريق، بعد النظر في شتى المواد المرجعية عن التضخم، أن يحتسب تأثير تطبيق كل من معدلي التضخم 3 في المائة و5.5 في المائة على مكونات التمويل التي يعتقد أنه يمكن تكييفها مع التضخم.
    El Gobierno determinó que, dependiendo de las fluctuaciones de las tasas de inflación y los tipos de cambio, se necesitarían 749 millones de dólares a fin de satisfacer plenamente las restantes necesidades de vivienda de todos los desplazados internos. UN فقد قدّرت الحكومة الاحتياجات المالية الضرورية لتلبية كامل الاحتياجات السكنية المتبقية لدى جميع المشردين داخليا بمبلغ 749 مليون دولار، رهنا بنسبة التضخم وتقلبات أسعار الصرف.
    Entre 2002 y 2008 se registró el período de crecimiento económico ininterrumpido más largo de la historia, impulsado por el aumento de la productividad y las bajas tasas de inflación. UN فقد شهدت السنوات 2002-2008 أطول فترة مستمرة من النمو الاقتصادي في العالم على الإطلاق، وقد جاء هذا النمو نتاجا للزيادات في الإنتاجية والانخفاض في التضخم.
    Esas apreciaciones, combinadas con unas tasas de inflación relativamente altas, en comparación con las de sus asociados comerciales, redundaron en una ligera apreciación del tipo de cambio real en algunos países, por ejemplo, Egipto, Nigeria y Sudáfrica, en 2010. UN وأدى هذا الارتفاع مشفوعا بمعدلات تضخم عالية بالمقارنة مع معدلات شركائها التجاريين إلى ارتفاع طفيف في معدلات سعر الصرف الحقيقية في بلدان مثل مصر وجنوب أفريقيا ونيجيريا في عام 2010.
    Los ajustes adicionales para reflejar las tasas de inflación y los tipos de cambio efectivos durante 2012 hasta la fecha, así como las proyecciones revisadas, se harán en el marco del primer informe sobre la ejecución del presupuesto por programas para el bienio 2012-2013 que será examinado por la Asamblea General durante la parte principal de su sexagésimo séptimo período de sesiones, como se refleja en el anexo II. UN وسيُعرض مزيد من التسويات التي ستجرى على ضوء القيم الفعلية لمعدّلات التضخم وأسعار الصرف خلال عام 2012 وحتى تاريخه، وكذلك التوقعات المنقحة، في سياق تقرير الأداء الأول الذي سيصدر بخصوص ميزانية فترة السنتين 2012-2013 وستنظر فيه الجمعية العامة خلال الجزء الرئيسي من الدورة السابعة والستين، كما هو مبيّن في المرفق الثاني.
    En ocasiones se registra un estancamiento económico y a las elevadas tasas de inflación se suman el desempleo y la disminución de los salarios reales. UN وأحيانا ما يركد الاقتصاد ويقترن التضخم المرتفع بالبطالة والانخفاض في اﻷجور الفعلية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more