"tasas de mortalidad materna" - Translation from Spanish to Arabic

    • معدلات الوفيات النفاسية
        
    • معدلات وفيات الأمهات
        
    • معدل وفيات الأمهات
        
    • معدل الوفيات النفاسية
        
    • نسبة وفيات الأمهات
        
    • معدل وفيات الأمومة
        
    • معدلات وفيات الأمومة
        
    • معدلات وفيات الأم
        
    • لوفيات اﻷمهات
        
    • معدلات وفيات الوالدات أثناء الوضع
        
    • معدل الوفيات بسبب الحمل والولادة
        
    • معدل الوفيات بين الأمهات
        
    • بمعدل الوفيات النفاسية
        
    • بمعدلات وفيات الأمهات
        
    • نسبة الوفيات النفاسية
        
    Actualmente, Irlanda, Polonia, Malta y Chile prohíben o restringen severamente el aborto y aún así tienen tasas de mortalidad materna muy bajas. UN واليوم تقيد أيرلندا وبولندا ومالطة وشيلي الإجهاض بشدة أو تحظره، ومع ذلك فإن معدلات الوفيات النفاسية فيها منخفضة جدا.
    La representante señaló que, si bien habían disminuido las tasas de mortalidad infantil, las tasas de mortalidad materna seguían siendo elevadas. UN وأشارت الممثلة إلى انخفاض معدلات وفيات الأطفال الرضَّع وإن كانت معدلات الوفيات النفاسية ما زالت مرتفعة.
    Las tasas de mortalidad materna siguen siendo altas, a pesar de una tendencia a la baja de 1980 a 1987. UN وظلت معدلات وفيات الأمهات عاليا على الرغم من الاتجاه نحو انخفاض المعدلات من عام 1980 إلى 1987.
    En consecuencia, los indicadores de la salud, como las tasas de mortalidad materna, se han estancado y, en unos pocos casos, han empezado a empeorar. UN ونتيجة لذلك ظلت مؤشرات الصحة، مثل معدلات وفيات الأمهات دون تغيير، وفي بعض الحالات نزعت إلى الهبوط.
    Como resultado de ello, las tasas de mortalidad materna e infantil se sitúan entre las más altas del mundo. UN ونتيجة لذلك فإن معدل وفيات الأمهات والأطفال هي من أعلى المعدلات في العالم.
    Respuesta: Entre las medidas adoptadas para reducir las tasas de mortalidad materna y las diferencias, se incluyen las siguientes: UN الرد: التدابير المتخذة لتقليل معدل الوفيات النفاسية والحروق تشمل ما يلي:
    Al Comité le preocupan las altas tasas de mortalidad materna como resultado de abortos en condiciones poco seguras. UN وتعرب اللجنة عن القلق إزاء ارتفاع معدلات الوفيات النفاسية نتيجة لعمليات الإجهاض غير المأمونة.
    La representante señaló que, si bien habían disminuido las tasas de mortalidad infantil, las tasas de mortalidad materna seguían siendo elevadas. UN وأشارت الممثلة إلى انخفاض معدلات وفيات الأطفال الرضَّع وإن كانت معدلات الوفيات النفاسية ما زالت مرتفعة.
    Al Comité le preocupan las altas tasas de mortalidad materna como resultado de abortos en condiciones poco seguras. UN وتعرب اللجنة عن القلق إزاء ارتفاع معدلات الوفيات النفاسية نتيجة لعمليات الإجهاض غير المأمونة.
    Incluso entre los países en desarrollo las tasas de mortalidad materna variaban mucho. UN وحتى في البلدان النامية، تختلف معدلات الوفيات النفاسية كثيرا.
    Sírvanse informar de las medidas tomadas para disminuir las tasas de mortalidad materna. UN فيرجى بيان التدابير المتخذة لخفض معدلات الوفيات النفاسية.
    Es más, los problemas de la pobreza y el desempleo han contribuido a unas altas tasas de mortalidad materna e infantil. UN يضاف إلى ذلك أن مشكلتي الفقر والبطالة أسهمتا في ارتفاع معدلات وفيات الأمهات والرضع.
    Es más, los problemas de la pobreza y el desempleo han contribuido a unas altas tasas de mortalidad materna e infantil. UN يضاف إلى ذلك أن مشكلتي الفقر والبطالة أسهمتا في ارتفاع معدلات وفيات الأمهات والرضع.
    Es también motivo de preocupación que la legislación punitiva en lo que respecta al aborto tenga repercusiones sobre las tasas de mortalidad materna en niñas adolescentes. UN ويقلقها كذلك ما قد يحدثه التشريع الذي يعاقب على الإجهاض من آثار على معدلات وفيات الأمهات بين المراهقات.
    En 1999, las tasas de mortalidad materna e infantil disminuyeron de 94,6 a 64,5 por 100.000 nacidos vivos y de 42,4 a 21,7 por 1.000 nacidos vivos respectivamente. UN ففي عام 1999، انخفض معدل وفيات الأمهات من 94.6 إلى 64.5 لكل 000 1 من المواليد الأحياء، ومعدل الوفيات لدى الرضع من 42.4 إلى 21.7 لكل 000 1 من المواليد الأحياء.
    Las delegaciones afirmaron que el programa propuesto para el país se centraba en las necesidades insatisfechas de la mujer y la infancia, en particular la reducción de las tasas de mortalidad materna e infantil. UN وأفادت وفود أخرى أن البرنامج القطري المقترح يُركّز على تلبية الاحتياجات التي تفتقر إليها النساء والأطفال، ولا سيما خفض معدل وفيات الأمهات ومعدل وفيات الرضّع.
    Se han registrado progresos muy limitados en la salud reproductiva y las tasas de mortalidad materna siguen siendo excesivamente elevadas. UN ولم يتحقق سوى تقدم محدود في مجال الصحة الإنجابية، كما ظل معدل الوفيات النفاسية مرتفعا بشكل غير مقبول.
    De conformidad con los informes recibidos, las tasas de mortalidad materna son muy elevadas. UN 15 - وأفادت التقارير الواردة بارتفاع معدل الوفيات النفاسية ارتفاعا كبيرا جدا.
    En 2005 se estimó que, entre 1990 y 2005, las tasas de mortalidad materna habían disminuido a nivel mundial menos del 1% anual, porcentaje que dista mucho del necesario para alcanzar el quinto Objetivos de Desarrollo del Milenio. UN وقد قدر عام 2005 أن نسبة وفيات الأمهات قد انخفضت على الصعيد العالمي بين عامي 1990 و 2005 بأقل من 1 في المائة سنويا، وهو ما يقل كثيرا عن المعدل اللازم تحقيقه لبلوغ الهدف 5.
    Las tasas de mortalidad materna son bajas en Finlandia. UN ويعتبر معدل وفيات الأمومة في فنلندا منخفضاً.
    Es también motivo de preocupación que la legislación punitiva en lo que respecta al aborto tenga repercusiones sobre las tasas de mortalidad materna en niñas adolescentes. UN ويقلقها كذلك ما قد يحدثه التشريع الذي يعاقب على الإجهاض من آثار على معدلات وفيات الأمومة بين المراهقات.
    En tales condiciones, las tasas de mortalidad materna e infantil son sumamente elevadas y los niños pequeños son particularmente vulnerables a las enfermedades. UN وفي هذه الظروف، فإن معدلات وفيات الأم والطفل عالية للغاية وأما الأطفال الصغار فمعرضون بشكل خاص لإصابة بالأمراض.
    Además, el Comité invita al Gobierno de Colombia a suministrar periódicamente estadísticas sobre las tasas de mortalidad materna, desglosadas por región. UN وتدعو اللجنة حكومة كولومبيا كذلك إلى تقديم إحصاءات منتظمة لوفيات اﻷمهات حسب المناطق.
    Las tasas de mortalidad materna siguen siendo muy elevadas, y existen grandes variaciones entre los medios rural y urbano a causa de la desigual disponibilidad de los servicios de atención obstétrica y los distintos grados de acceso a esos servicios. UN ولا يزال معدل الوفيات بين الأمهات مرتفعا للغاية، كما أن التفاوت الكبير الحاصل بين المناطق الريفية والمناطق الحضرية يعود إلى تباين مستوى توافر الرعاية الطبية في مجال التوليد وإمكانية الوصول إليها.
    En cambio, el lento aumento del número de partos atendidos por personal especializado y la limitada disponibilidad de servicios obstétricos y neonatales de emergencia parecen indicar deficiencias en la prestación de servicios de salud que podrían poner en peligro las tasas de mortalidad materna. UN ومن جهة أخرى، توحي الزيادة البطيئة في عدد الولادات بمساعدة قابلات ماهرات وتوافر رعاية التوليد في الحالات الطارئة ورعاية المواليد بشكل محدود بوجود مواطن ضعف في تقديم الخدمة الصحية من شأنها أن تهدد التقدم المحرز فيما يتعلق بمعدل الوفيات النفاسية في المستقبل.
    Las estadísticas sobre tasas de mortalidad materna discriminadas por región aparecen en el anexo Nº 10. UN وترد في المرفق رقم 10 الإحصاءات المتعلقة بمعدلات وفيات الأمهات مصنفة حسب المنطقة،
    Un ejemplo claro de ello son los matrimonios o embarazos precoces y los abortos provocados, todos ellos hechos habituales, y las elevadas tasas de mortalidad materna y en la niñez. UN ويتضح ذلك من شيوع الزواج المبكر، والحمل المبكر، والإجهاض المستحث، وارتفاع نسبة الوفيات النفاسية ووفيات المواليد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more