"tayyip erdoğan" - Translation from Spanish to Arabic

    • طيب أردوغان
        
    • طيب إردوغان
        
    Después de ese incidente, el Presidente Barzani, del Gobierno Regional del Kurdistán, habló con el Presidente turco, Abdullah Gül, y el Primer Ministro, Recep Tayyip Erdoğan. UN وفي أعقاب الحادث، تحادث رئيس حكومة إقليم كردستان بارزاني مع الرئيس التركي غول ورئيس الوزراء رجب طيب أردوغان.
    Confío en que también se me permitirá dar la bienvenida en nombre de todos a nuestro estimado huésped, Recep Tayyip Erdoğan, Primer Ministro de Turquía, así como a los representantes de organizaciones regionales e internacionales fraternas y amigas. UN كما أرجو أن تسمحوا لي أن أرحب باسمكم جميعاً بضيفنا العزيز الأخ رجب طيب أردوغان رئيس وزراء تركيا وممثلي المنظمات الإقليمية والدولية الشقيقة والصديقة.
    En la consecución de este objetivo, el Presidente del Gobierno de España unió pronto sus esfuerzos al Primer Ministro de Turquía, Sr. Recep Tayyip Erdoğan. UN من أجل تحقيق ذلك الهدف، سرعان ما ضم رئيس حكومة إسبانيا جهوده إلى الجهود التي يبذلها رئيس الوزراء التركي، السيد رجب طيب أردوغان.
    También entregó una invitación del Primer Ministro, Recep Tayyip Erdoğan, al Primer Ministro del Iraq para visitar Ankara. UN وسلم أيضا دعوة من رئيس الوزراء رجب طيب إردوغان إلى رئيس وزراء العراق لزيارة أنقرة.
    Sr. Mavroyiannis (Chipre) (habla en inglés): Hago uso de la palabra para ejercer mi derecho a contestar a la declaración formulada anteriormente, el día de hoy, por el Primer Ministro de Turquía, Su Excelencia el Sr. Recep Tayyip Erdoğan. UN السيد مافرويانيس (قبرص) (تكلم بالانكليزية): أتكلم في ممارسة لحقي في الرد على البيان الذي أدلى به في وقت سابق اليوم دولة رئيس وزراء تركيا، السيد رجب طيب إردوغان.
    ESTAMBUL – “La democracia turca está en un punto de inflexión”, anunció el primer ministro Recep Tayyip Erdoğan tras ganar una votación crucial en un referendo para cambiar la constitución de Turquía. “Estamos dando un examen importante”. News-Commentary اسطنبول ـ أعلن رئيس الوزراء التركي رجب طيب أردوغان بعد فوزه بالتصويت الحاسم في الاستفتاء على تغيير الدستور التركي: "إن الديمقراطية التركية تمر بنقطة تحول، ونحن الآن نقدم امتحاناً بالغ الأهمية".
    Recep Tayyip Erdoğan UN رجب طيب أردوغان
    Se celebró en Bagdad una segunda reunión del Consejo de Cooperación con ocasión de la visita del Primer Ministro turco Recap Tayyip Erdoğan a Bagdad, el 15 de octubre. UN وعقد اجتماع ثان لمجلس التعاون في بغداد أثناء الزيارة التي اضطلع بها رئيس الوزراء التركي رجب طيب أردوغان إلى بغداد في 15 تشرين الأول/أكتوبر.
    El Presidente de Turquía, Recep Tayyip Erdoğan, dijo ayer que su política relativa a Siria estaba centrada en cambiar el régimen sirio. En ese contexto, presentó al Parlamento un memorando por el cual se autorizaría al Gobierno a emprender acciones militares dentro de Siria y a hacer de Turquía una base para la agresión militar contra el país, aduciendo los pretextos de la lucha contra el terrorismo y la seguridad nacional de Turquía. UN أعلن الرئيس التركي رجب طيب أردوغان أمس أن أولوية سياسته تجاه سورية تهدف إلى تغيير النظام السوري، وفي هذ الإطار تقدم بمذكرة إلى البرلمان التركي لتفويض حكومته القيام بعمليات عسكرية داخل سورية وجعل تركيا قاعدة للعدوان عليها بحجة مكافحة الإرهاب وحماية الأمن القومي التركي.
    La política americana ha contribuido también a un conflicto en aumento entre fuerzas islamistas y laicas en los países musulmanes. La mejor ilustración de ello es Turquía, donde Obama ha pasado por alto las medidas adoptadas con mano dura por el Primer Ministro, Recep Tayyip Erdoğan, para anular la libertad de expresión y convertirse en un sultán del siglo XXI. News-Commentary كما أسهمت السياسة الأميركية في الصراع المتنامي بين القوى الإسلامية والعلمانية في البلدان المسلمة. ويتجلى هذا في أكثر صوره وضوحاً في تركيا، حيث تجاهل أوباما الجهود الخرقاء التي يبذلها رئيس الوزراء رجب طيب أردوغان للقضاء على حرية التعبير وتحويل نفسه إلى سلطان في القرن الحادي والعشرين.
    Como Recep Tayyip Erdoğan ha sido elegido para un nuevo mandato como Primer Ministro de Turquía y Polonia, país muy consciente de la importancia de la posición estratégica de Europa en el mundo, ocupará la presidencia de la UE al final de este mes, ahora es el momento de que la Unión y Turquía reanuden y recompongan sus negociaciones sobre la adhesión de Turquía. News-Commentary والآن بعد انتخاب رجب طيب أردوغان لفترة أخرى رئيساً لوزراء تركيا، ومع تولي بولندا ـ الدولة التي تدرك تمام الإدراك أهمية أوروبا الاستراتيجية في العالم ـ لرئاسة الاتحاد الأوروبي بحلول نهاية هذا الشهر، فإن الوقت بات مناسباً بالنسبة للاتحاد الأوروبي وتركيا لإعادة ضبط المفاوضات بينهما بشأن عضوية تركيا.
    ESTAMBUL – El atribulado primer ministro turco, Recep Tayyip Erdoğan y su Partido de la Justicia y el Desarrollo (AKP, por su sigla en turco) emergieron victoriosos de las elecciones locales esta semana. Sin embargo, no parece probable que el triunfo del AKP vaya a mejorar los conflictos internos del país ni, mucho menos, devolver brillo a su deslucida posición internacional. News-Commentary اسطنبول ــ خرج رئيس وزراء تركيا المحاصر رجب طيب أردوغان وحزب العدالة والتنمية منتصرين من الانتخابات المحلية التي جرت هذا الأسبوع. ورغم هذا فإن انتصار حزب العدالة والتنمية من غير المرجح أن يخفف الصراعات الداخلية في البلاد، ناهيك عن إحياء مكانتها الدولية التي شوهت.
    En ese tiempo Saylan tenía cáncer en fase terminal y murió poco tiempo después. Sin embargo, el caso contra sus allegados siguió y se convirtió en parte de una serie de juicios dirigidos contra oponentes del primer ministro, Recep Tayyip Erdoğan, y sus aliados en el poderoso movimiento Gülen, formado con seguidores del pastor islámico, Fethullah Gülen. News-Commentary كانت سايلان مريضة بالسرطان ولا أمل في شفائها منه في ذلك الوقت، ثم توفيت بعد ذلك بوقت قصير. ولكن القضية ضد شركائها استمرت وأصبحت جزءاً من موجة كبرى من المحاكمات الموجهة ضد معارضي رئيس الوزراء رجب طيب أردوغان وحلفائه في حركة غولن القوية، والتي تتألف من أتباع الداعية الإسلامي فتح الله جولِن.
    Se debe reconocer que el presidente, Recep Tayyip Erdoğan, tuvo el valor de lanzar un proceso de paz abierto con el PKK en 2013. Desde entonces dicho proceso ha traído avances que hace algunos años habrían sido impensables. News-Commentary ينسب قدر كبير من الفضل إلى الرئيس رجب طيب أردوغان لأنه كان يتمتع بالشجاعة الكافية لإطلاق عملية سلام مفتوحة مع حزب العمال الكردستاني في عام 2013. ومنذ ذلك الحين أحرزت العملية من التقدم ما كان يبدو مستحيلاً قبل بضع سنوات. ولكن يظل من الضروري اتخاذ خطوات رئيسية أخرى نحو السلام الدائم.
    ESTAMBUL—Hace apenas unos años, Europa era el punto más importante en la agenda de Turquía. El gobierno recientemente electo de Recep Tayyip Erdoğan había emprendido una serie de reformas ambiciosas para cumplir los criterios de membresía de la Unión Europea. News-Commentary اسطنبول ـ قبل بضعة أعوام فقط أصبحت أوروبا على رأس جدول أعمال تركيا. ولقد باشرت حكومة رجب طيب أردوغان المنتخبة حديثاً آنذاك في سلسلة من الإصلاحات الطموحة لتلبية المعايير السياسية اللازمة لعضوية الاتحاد الأوروبي. وبحلول نهاية العام 2004 قرر الاتحاد الأوروبي افتتاح محادثات الانضمام.
    Desde mi último informe, he realizado diversos contactos relativos a la cuestión de Chipre directamente con los dirigentes, el Sr. Christofias y el Sr. Talat, así como con otros interlocutores importantes, como el Primer Ministro Recep Tayyip Erdoğan de Turquía y el Primer Ministro Kostas Karamanlis de Grecia. UN 10 - ومنذ تقريري الأخير، أجريت العديد من الاتصالات المباشرة بشأن قضية قبرص بيني وبين الزعيمين السيد كريستوفياس والسيد طلعت، وغيرهما من المحاوَرين الأساسيين، مثل رئيس وزراء تركيا رجب طيب أردوغان ورئيس وزراء اليونان كوستاس كارمنليس.
    Sr. Bağis (Turquía) (habla en inglés): Para comenzar mi intervención, quisiera dar lectura a un mensaje del Primer Ministro, Excmo. Sr. Recep Tayyip Erdoğan, dirigido a la Asamblea General. UN السيد باغيش (تركيا) (تكلم بالإنكليزية): أود أن أبدأ كلمتي بتلاوة رسالة من دولة رئيس الوزراء رجب طيب أردوغان إلى الجمعية العامة.
    Debido a su ubicación geográfica y a las aspiraciones de su pueblo, Siria es parte esencial de las soluciones que buscan los pueblos de la región. Por esta razón, el Presidente Bashar Al-Assad tomó la iniciativa de convocar la Cumbre del Cuarteto en Damasco, a la que asistieron el Presidente de Francia, Sr. Sarkozy; el Emir del Estado de Qatar, Jeque Hamad Bin Khalifa Al-Thani; y el Primer Ministro de Turquía, Sr. Recep Tayyip Erdoğan. UN إن سورية، بحكم موقعها الجغرافي وبحكم تطلعات شعبها، جزء أساسي من الحلول التي تتطلع إليها شعوب المنطقة وانطلاقا من هذا، بادر السيد الرئيس بشار الأسد إلى الدعوة لعقد قمة رباعية في دمشق شارك فيها كل من الرئيس الفرنسي، نيكولا ساركوزي، وأمير دولة قطر، الشيخ حمد بن خليفة آل ثان، ورئيس وزراء تركيا، رجب طيب أردوغان.
    Tras la reciente intensificación de la violencia en el Oriente Medio, el Primer Ministro de Turquía, Recep Tayyip Erdoğan y el Presidente del Gobierno de España, José Luis Rodríguez Zapatero, impulsores de la iniciativa de la Alianza de Civilizaciones, que se halla actualmente bajo sus auspicios, han hecho pública una declaración conjunta que tenemos el honor de adjuntar a la presente (véase el anexo). UN في أعقاب التصعيد الأخير للعنف في الشرق الأوسط، أصدر رئيسا وزراء تركيا وإسبانيا، رجب طيب إردوغان وخوسيه لويس رودريغيز ساباتيرو، مقدما مبادرة تحالف الحضارات الموضوعة الآن تحت رعايتكم بيانا مشتركا، نتشرف بأن نرفقه طيه (انظر المرفق).
    Esta rivalidad trasluce de manera clara en las frecuentes descripciones del primer ministro turco, Recep Tayyip Erdoğan, como un gobernante que albera ambiciones “neo-otomanas” para su país. Fueron los otomanos quienes derribaron a dos históricos Estados Wahabíes/Saudíes. News-Commentary الواقع أن وصف رئيس الوزراء التركي رجب طيب إردوغان على نحو متكرر بأنه يُضمِر طموحات "عثمانية جديدة" لبلاده يفترض بوضوح وجود هذا التنافس. وقد أسقط العثمانيون دولتين سعوديتين/وهابيتين تاريخيتين. الأولى (1745-1818) دمرها محمد علي باشا والي مصر بدعم عثماني؛ وهُزِمَت الثانية (1824-1891) أيضاً على يد العثمانيين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more