"tcm" - Translation from Spanish to Arabic

    • الصرف السائدة في السوق
        
    • أسعار الصرف السوقية
        
    • سعر الصرف السوقي
        
    • أسعار الصرف السائدة
        
    • الصرف السائد في السوق
        
    • الصرف السوقية بأسعار
        
    • وفقا لأسعار الصرف السوقية
        
    • الصرف السوقية المعمول
        
    Por consiguiente hay que evitar apartarse de ella y conservar fundamentalmente los dos elementos más importantes, a saber, el ingreso nacional y los tipos de cambio de mercado (TCM). UN ولذلك ينبغي تجنب الحيود عنها واﻹبقاء بوجه خاص على عنصريها الهامين ألا وهما الدخل القومي وأسعار الصرف السائدة في السوق.
    Los tipos de cambio de mercado (TCM) varían considerablemente de un año a otro e incluso de un día para otro. UN وتتقلب أسعار الصرف السائدة في السوق اختلافا كبيرا من سنة إلى أخرى بل ومن يوم إلى آخر.
    83. Existían cuatro argumentos principales para apartarse de la utilización de los TCM en el cálculo de la escala de cuotas. UN ٨٣ - هناك أربع حجج رئيسية لعدم استخدام أسعار الصرف السائدة في السوق في حساب جدول اﻷنصبة المقررة.
    Otros miembros señalaron que el tipo de cambio de la Argentina era determinado por las fuerzas del mercado y no había razón para reemplazar los TCM. UN وأشار أعضاء آخرون إلى أن قوى السوق هي التي حددت سعر الصرف في الأرجنتين، وأنه لا يوجد مبرر لاستبدال أسعار الصرف السوقية.
    iii) Los TCM se sustituyeron en la preparación de la escala actual; UN ' 3` استُبدلت أسعار الصرف السوقية لدى إعداد الجدول الحالي؛
    Quedaría la tarea de determinar criterios claros sobre qué otros coeficientes o combinaciones de coeficientes de conversión complementarían los TCM con arreglo a las necesidades de determinados países en determinados años. UN وما يتبقى للبت بعد ذلك هو تحديد معايير واضحة ﻷسعار التحويل أو مجموعات أسعار التحويل اﻷخرى التي ستكمل سعر الصرف السوقي على أساس الاحتياجات القطرية المحددة بالنسبة لسنوات مختارة.
    En cuanto a los países que no eran miembros del FMI, respecto de los cuales no se disponía de TCM, también se utilizaron los tipos de cambio operacionales de las Naciones Unidas. UN أما بالنسبة للدول غير الأعضاء في صندوق النقد الدولي، فإن أسعار الصرف السائدة في السوق غير متاحة، ولذلك استخدمت أيضا أسعار الصرف المعمول بها في الأمم المتحدة.
    Resumen de las ventajas y desventajas de varios métodos de ajuste de los tipos de cambio de mercado (TCM) UN موجز مزايا وعيوب مختلف طرق تعديل أسعار الصرف السائدة في السوق
    La Comisión llegó a la conclusión de que emplear TCAP relativos era en general el método más adecuado desde el punto de vista técnico para ajustar los TCM. UN وخلصت اللجنة إلى أن المنهجية النسبية لحساب أسعار الصرف المعدلة حسب الأسعار هي أسلم طريقة من الناحية الفنية لتعديل أسعار الصرف السائدة في السوق.
    En lo que respecta al tipo de cambio, la cuestión se reduce en última instancia a una elección entre los tipos de cambio de mercado (TCM) y los tipos de cambio ajustados en función de los precios (TCAP). UN أما فيما يتعلق بأسعار التحويل اﻷكثر ملاءمة، فقد تقلصت تلك المسألة في نهاية المطاف إلى الخيار بين أسعار الصرف السائدة في السوق وأسعار الصرف المعدلة حسب اﻷسعار.
    El Grupo apoya la conclusión de la Comisión de Cuotas de que deben seguir utilizándose los tipos de cambio de mercado (TCM). UN وأعرب عن تأييد المجموعة للنتيجة التي توصلت إليها لجنة الاشتراكات بأنه ينبغي الاستمرار في استخدام أسعار الصرف السائدة في السوق.
    Por lo que se refiere a la cuestión de los tipos de cambio, los países nórdicos comparten la opinión de la Comisión de Cuotas de que los TCM deben constituir la regla y los TCAP la excepción. UN أما فيما يتصل بمسألة أسعار الصرف، فإن بلدان الشمال اﻷوروبي تؤيد رأي اللجنة الذي مفاده أن أسعار الصرف السائدة في السوق يجب أن تكون القاعدة وأن أسعار الصرف المعدلة حسب اﻷسعار هي الاستثناء.
    Un experto señaló que era importante atenuar los efectos de las fluctuaciones de los TCM y que, en teoría, una forma de lograr ese objetivo consistía en utilizar para los TCM un período básico relativamente largo. UN واعتبر أحد الخبراء أن من المهم تعديل تأثير التقلبات المفرطة في أسعار الصرف السائدة في السوق وأن تطبيق فترة أساس طويلة نسبيا بالنسبة لسعر الصرف السائد في السوق يعتبر، نظريا، أحد سبل بلوغ هذا الهدف.
    La Comisión convino en considerar criterios y enfoques más sistemáticos para decidir cuándo debían reemplazarse los TCM para los fines de preparación de la escala. UN ووافقت اللجنة على النظر في معايير ونهج نظامية بدرجة أكبر لتقرير متى يتم استبدال أسعار الصرف السوقية ﻷغراض إعداد الجدول.
    La Comisión no se mostró convencida de la necesidad de ajustar los TCM en estos casos. UN ولم تقتنع اللجنة بالحاجة إلى تعديل أسعار الصرف السوقية في هاتين الحالتين.
    Se propusieron métodos optativos para casos especiales, como los Estados Miembros cuyos TCM se mantenían fijos por largos períodos de tiempo. UN واقتُرحت نهج بديلة للحالات الخاصة، كحالة الدول الأعضاء التي تكون فيها أسعار الصرف السوقية مثبتة لفترة طويلة من الزمن.
    A los efectos de la elaboración de la escala de cuotas esos tipos de cambio se denominan tipos de cambio de mercado (TCM). UN ولأغراض إعداد الجدول، سميت هذه الأسعار أسعار الصرف السوقية.
    Por tanto, muchos miembros llegaron a la conclusión de que, sobre la base de la evaluación detallada de los datos nacionales, deberían aplicarse los TCM para cada uno de esos países. UN ولذلك، استنتج العديد من الأعضاء أنه استنادا إلى التقييم التفصيلي لبيانات كل من هذه البلدان، ينبغي تطبيق سعر الصرف السوقي بالنسبة لكل منها.
    A los miembros del Grupo les preocupaba ese ajuste, porque habitualmente eliminaba la posibilidad de volver a utilizar los TCM cuando la evolución de las circunstancias económicas lo justificara. UN ولم يكن أعضاء الفريق مرتاحين لهذا التعديل، نظرا ﻷنه يلغي عادة إمكانية العودة إلى سعر الصرف السائد في السوق عندما تقتضي الظروف الاقتصادية المتغيرة ذلك.
    Sustitución de los tipos de cambio de mercado (TCM) por los tipos de cambio ajustados en función de los precios (TCAP) o por otras tasas de conversión UN الاستعاضة عن أسعار الصرف السوقية بأسعار صرف معدلة حسب الأسعار أو بأسعار تحويل أخرى
    c) La diferencia entre el INB en dólares de los Estados Unidos basado en los TCM y el INB estimado en dólares de los Estados Unidos basado en el cálculo descrito más arriba es la variación del INB que no se puede atribuir al crecimiento económico. UN (ج) يتمثل الفرق بين الدخل القومي الإجمالي بدولارات الولايات المتحدة وفقا لأسعار الصرف السوقية والدخل القومي الإجمالي مقدرا بدولارات الولايات المتحدة وفقا للحساب المبين في الخطوات الواردة أعلاه في التغير الحاصل في الدخل القومي الإجمالي الذي لا يفسره النمو الاقتصادي.
    En el caso de los países que no eran miembros del FMI respecto de los cuales no se disponía de TCM, se utilizaron los tipos de cambio operacionales de las Naciones Unidas. UN وبالنسبة للدول من غير الأعضاء في صندوق النقد الدولي، وعندما لا تتاح أسعار الصرف السوقية، كان يتم كذلك استخدام أسعار الصرف السوقية المعمول بها في الأمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more